以賽亞書 5 – CCBT & NVI

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以賽亞書 5:1-30

葡萄園之歌

1我要為我所愛的歌唱,唱一首有關他葡萄園的歌:

我所愛的在肥美的山岡上有一個葡萄園。

2他鬆土,清除石頭,

栽種了上好的葡萄,

在園中建了一座瞭望塔,

鑿了榨酒池。

他期望收穫好葡萄,

得到的卻是壞葡萄。

3他說,「耶路撒冷猶大的居民啊,

請你們在我和葡萄園之間評評理。

4我不遺餘力地料理葡萄園,

希望得到好葡萄,

為什麼得到的只是壞葡萄呢?

5「現在,我告訴你們我會怎樣處理這葡萄園,

我要除去籬笆,任它被毀壞;

我要拆毀圍牆,任它被踐踏。

6我不再修剪,不再鋤地,

也不再降雨,

任由它荒廢,長滿荊棘和蒺藜。」

7萬軍之耶和華的葡萄園就是以色列

祂所喜愛的葡萄樹就是猶大人。

祂希望看到公平,

卻只看見殺戮;

指望看到公義,

卻只聽見冤聲。

以色列的罪惡

8那些不斷建房置田、佔光土地、

獨居其中的人有禍了!

9我親耳聽到萬軍之耶和華說:

「許多富麗堂皇的房屋必荒廢,無人居住。

10三十畝葡萄園只產二十升酒,

二百公斤種子只產二十公斤糧食。」

11那些從清早到深夜貪杯好酒,

喝到酩酊大醉的人有禍了!

12席上,他們在琴、瑟、鼓、笛聲中飲酒作樂,

卻毫不理會耶和華的作為。

13所以,我的子民必因無知而被擄。

他們的貴族無餅充饑,

民眾無水解渴。

14陰間必食慾膨脹,

張開大口吞噬耶路撒冷的首領、群眾和宴樂之人。

15世人遭貶,降為卑下,

狂妄者眼目低垂。

16唯有萬軍之耶和華因祂的公正而受尊崇,

聖潔的上帝藉公義彰顯自己的聖潔。

17那時,羊群在那裡吃草,

如在自己的草場,

寄居者在富人的荒場上進食。

18那些用虛假作繩子扯來罪惡,

用套繩拉來邪惡的人有禍了!

19他們說:「讓上帝快點完成祂的工作,

好讓我們看看;

以色列的聖者早點實現祂的計劃,

好讓我們知道。」

20那些善惡不分、黑白顛倒、

甜苦不辨的人有禍了!

21那些自以為聰明、睿智的人有禍了!

22那些以豪飲稱霸、善於調酒的人有禍了!

23他們貪贓枉法,坑害無辜。

24他們的根必朽爛,

花朵如飛塵飄落,

就像火焰吞滅禾稭,燒盡乾草,

因為他們厭棄以色列之聖者的訓誨,

藐視萬軍之耶和華的言語。

25耶和華向祂的子民發怒,

伸手擊打他們。

山嶺震動,

他們橫屍街頭,猶如糞土。

然而,祂的怒氣還沒有止息,

祂降罰的手沒有收回。

26祂必豎起旗幟召集遠方的國家,

吹哨叫來地極的人。

看啊,他們必飛速而來!

27他們無人疲倦,無人踉蹌,

無人打盹,無人睡覺,

都腰帶緊束,鞋帶未斷。

28他們的利箭上弦,引弓待發;

他們的馬蹄堅如岩石,

車輪快如旋風。

29他們吼叫如獅子,

像猛獅般咆哮著捕食,

將獵物叼走,無人能救。

30那日,他們必向以色列咆哮,

如怒海澎湃。

人若觀看大地,

只見黑暗和艱難,

光明被密雲遮蓋。

Nueva Versión Internacional

Isaías 5:1-30

El canto a la viña

1Cantaré en nombre de mi querido amigo

una canción dedicada a su viña.

Mi querido amigo tenía una viña

en una ladera fértil.

2La cavó, la limpió de piedras

y la plantó con las mejores cepas.

Edificó una torre en medio de ella

y además preparó un lagar.

Él esperaba que diera buenas uvas,

pero acabó dando uvas agrias.

3«Y ahora, habitantes de Jerusalén, hombres de Judá,

juzguen entre mi viña y yo.

4¿Qué más se podría hacer por mi viña

que yo no lo haya hecho?

Yo esperaba que diera buenas uvas;

¿por qué dio uvas agrias?

5Voy a decirles

lo que haré con mi viña:

Le quitaré su cerco

para que sirva de pasto;

derribaré su muro

para que sea pisoteada.

6La dejaré desolada

y no será podada ni cultivada;

le crecerán espinos y cardos.

Mandaré que las nubes

no derramen lluvia sobre ella».

7La viña del Señor de los Ejércitos

es la nación de Israel;

el pueblo de Judá

es su huerto preferido.

Él esperaba justicia, pero encontró ríos de sangre;

esperaba rectitud, pero encontró gritos de angustia.

Maldiciones contra los explotadores

8¡Ay de aquellos que acaparan casa tras casa

y se apropian de campo tras campo

hasta que no dejan lugar para nadie más,

y terminan viviendo solos en la tierra!

9El Señor de los Ejércitos me ha dicho al oído:

«Ciertamente muchas casas quedarán devastadas

y no habrá quien habite las grandes mansiones.

10Tres hectáreas5:10 tres hectáreas. El hebreo dice tres yugadas. Es decir, la cantidad de terreno que diez yuntas de bueyes podían arar en un día. de viña solo producirán un bato5:10 Es decir, aprox. 22 l. de vino

y un jómer5:10 Es decir, aprox. 160 kg. de semilla dará tan solo un efa5:10 Es decir, aprox. 16 kg. de grano».

11¡Ay de los que madrugan

para ir tras bebidas embriagantes,

que se quedan hasta muy tarde

para encenderse con vino!

12En sus banquetes hay arpas,

liras, panderos, flautas y vino;

pero no se fijan en los hechos del Señor

ni tienen en cuenta las obras de sus manos.

13Por eso mi pueblo será exiliado

por falta de conocimiento;

sus nobles perecerán de hambre

y la gente común morirá de sed.

14Por eso la muerte5:14 la muerte. Lit. Seol. ensancha su garganta,

y desmesuradamente abre su boca.

Allí bajan nobles y plebeyos

con sus juergas y diversiones.

15El pueblo será humillado,

la humanidad, doblegada

y abatidos los ojos altivos.

16Pero el Señor de los Ejércitos será exaltado en justicia,

el Dios santo se mostrará santo en rectitud.

17Los corderos pastarán como en praderas propias

y las cabras5:17 las cabras (LXX); los forasteros (TM). comerán entre las ruinas de los ricos.

18¡Ay de los que arrastran iniquidad con cuerdas de mentira

y el pecado con sogas de carreta!

19Dicen: «¡Que Dios se apure,

que apresure su obra

para que la veamos;

que se acerque y se cumpla

el plan del Santo de Israel,

para que lo conozcamos!».

20¡Ay de los que llaman a lo malo bueno

y a lo bueno malo,

que tienen las tinieblas por luz

y la luz por tinieblas,

que tienen lo amargo por dulce

y lo dulce por amargo!

21¡Ay de los que se consideran sabios,

de los que se creen inteligentes!

22¡Ay de los valientes para beber vino,

de los campeones que mezclan bebidas embriagantes,

23de los que por soborno absuelven al culpable

y niegan sus derechos al inocente!

24Por eso, así como las lenguas de fuego devoran la paja

y el pasto seco se consume en las llamas,

su raíz se pudrirá

y, como el polvo, se disipará su flor.

Porque han rechazado la Ley del Señor de los Ejércitos

y han desdeñado la palabra del Santo de Israel.

25Por eso se enciende la ira del Señor contra su pueblo,

levanta la mano contra él y lo golpea;

las montañas se estremecen,

los cadáveres quedan como basura en medio de las calles.

A pesar de todo esto, la ira de Dios no se ha aplacado;

su mano aún sigue extendida.

26Con una bandera hará señas a una nación lejana,

con un silbido la llamará desde el extremo de la tierra,

y esta nación llegará

presta y veloz.

27Ninguno de ellos se cansa ni tropieza,

ni dormita ni se duerme;

a ninguno se le afloja el cinturón

ni se le rompe la correa de las sandalias.

28Sus flechas son puntiagudas,

tensos todos sus arcos;

parecen dura piedra los cascos de sus caballos

y torbellino las ruedas de sus carros.

29Su rugido es el de una leona,

como el de los leoncillos:

gruñe y atrapa la presa,

y se la lleva sin que nadie se la arrebate.

30En aquel día bramará contra ella

como brama el mar.

Si alguien contempla la tierra,

la verá sombría y angustiada;

entonces la luz se ocultará tras negros nubarrones.