以賽亞書 2 – CCBT & HTB

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以賽亞書 2:1-22

主必統治萬邦

1亞摩斯的兒子以賽亞看到以下有關猶大耶路撒冷的異象。

2在末後的日子,耶和華殿所在的山必聳立,

高過群山,超過萬嶺,

萬族都要湧向它。

3眾民都必來,說:

「來吧!讓我們登耶和華的山,

雅各之上帝的殿。

祂必將祂的路指示給我們,

使我們走祂的道。」

因為訓誨必出於錫安

耶和華的話語必來自耶路撒冷

4祂必在各國施行審判,

為列邦平息紛爭。

他們必將刀劍打成犁頭,

把矛槍製成鐮刀。

國與國不再刀兵相見,

人們不用再學習戰事。

5雅各家啊,來吧!

讓我們走在耶和華的光中。

耶和華審判的日子

6耶和華啊,你離棄了你的子民——雅各的後裔,

因為他們當中充滿了東方的惡俗,

非利士人一樣占卜,

跟外族人同流合污。

7他們境內金銀遍地,

財寶無窮;

他們境內馬匹充裕,

戰車無數。

8他們境內偶像林立,

他們跪拜自己用手所造的物品,

跪拜自己用指頭所造之物。

9他們必遭羞辱和貶抑。

耶和華啊,

求你不要赦免他們。

10要躲進岩穴,藏入地洞,

逃避耶和華的憤怒和威榮!

11到那日,狂妄的人將被挫敗,

驕傲的人將遭貶抑;

唯獨耶和華將受尊崇。

12因為萬軍之耶和華已定了日子,

要懲罰一切驕傲狂妄和自高自大的人,

使他們淪為卑賤;

13祂必毀滅黎巴嫩高大的香柏樹和巴珊的橡樹,

14毀滅一切崇山峻嶺,

15毀滅高聳的城樓和堅固的城牆,

16毀滅他施的商船和一切華美的船隻。

17到那日,狂妄的人必被挫敗,

驕傲的人必遭貶抑,

唯獨耶和華受尊崇。

18偶像必被徹底剷除。

19耶和華使大地震動的時候,

眾人躲進岩穴,藏入地洞,

逃避祂的憤怒和威榮。

20到那日,眾人必把造來敬拜的金銀偶像丟給田鼠和蝙蝠。

21耶和華使大地震動的時候,

眾人必躲進山洞和岩縫,

逃避祂的憤怒和威榮。

22不要再倚靠世人,

他們的生命不過是一口氣,

他們有什麼值得稱道的呢?

Het Boek

Jesaja 2:1-22

Wandelen in het licht van de Here

1Dit is een andere boodschap van de Here aan Jesaja over Juda en Jeruzalem:

2In de laatste dagen zullen Jeruzalem en de tempel van de Here een grote aantrekkingskracht op de wereld uitoefenen en mensen uit vele landen zullen daar naar toe trekken om de Here te aanbidden. 3‘Kom,’ zullen zij tegen elkaar zeggen, ‘laten wij naar de berg van de Here gaan om de tempel van de God van Israël te bezoeken. Hij zal ons leren hoe wij moeten leven en wij zullen Hem gehoorzamen.’ Want in die tijd zal de Here vanuit Jeruzalem de hele wereld onderwijzen en regeren. 4Hij zal rechtspreken tussen de volken en machtige, ver weg gelegen naties terechtwijzen. Oorlogstuig zal worden omgebouwd tot landbouwwerktuigen. Geen enkel volk zal nog een ander volk aanvallen, want alle oorlogen zullen verleden tijd zijn, en niemand zal meer worden opgeleid tot soldaat.

5Och Israël, laten wij wandelen in het licht van de Here en zijn wetten gehoorzamen! 6De Here heeft u verstoten, omdat u vreemde invloeden uit het oosten binnenhaalt, zoals magie en contact met de boze geesten, zoals dat ook bij de Filistijnen is.

7Israël heeft grote schatten aan zilver en goud en grote hoeveelheden paarden en wagens. 8Bovendien wemelt het land van de afgoden. Zij maken zelf hun afgodsbeelden en aanbidden die dan! 9Groot en klein, alles buigt voor die beelden en God zal hun de zonde niet vergeven.

10Verberg u in de grotten, verberg u voor de verschrikkelijke majesteit van de Here, 11want er komt een tijd dat trotse blikken worden neergeslagen en dat trotse mannen zich buigen, in die dagen zal alleen de Here verheven zijn. 12Die dag zal de Here van de hemelse legers alles wat trots en hoogmoedig is, vernederen. 13De hoge ceders van de Libanon en de machtige eiken van Basan zullen zich buigen. 14Alle hoge bergen en heuvels, 15elke hoge toren en steile muur, 16alle grote zeeschepen met kostbare lading: alles zal die dag door de Here worden verwoest. 17Alle menselijke verwaandheid zal moeten buigen en alleen de Here zal verheven zijn. 18En alle afgoden zullen spoorloos verdwijnen.

19Als de Here van zijn troon opstaat om de aarde te bestraffen, zullen zijn vijanden een goed heenkomen zoeken in rotsspleten en grotten, uit angst voor zijn indrukwekkende glorie en majesteit. 20Dan zullen de mensen eindelijk hun gouden en zilveren afgoden afdanken en voor de ratten en de vleermuizen gooien 21in een overhaaste vlucht naar de rotsholen en bergspleten om te ontkomen aan de verschrikkelijke glorie en majesteit van de Here, wanneer Hij opstaat om de aarde te bestraffen. 22Stel toch geen vertrouwen in de mens, klein als hij is en afhankelijk van zijn ademhaling. Hij stelt niets voor!