以賽亞書 15 – CCBT & CARS

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以賽亞書 15:1-9

關於摩押的預言

1以下是關於摩押的預言:

摩押亞珥城必在一夜之間被摧毀,淪為廢墟;

摩押基珥城必在一夜之間被摧毀,淪為廢墟。

2底本城的人上到神廟,

到他們的邱壇痛哭。

摩押人都剃光頭髮,

刮掉鬍鬚,

尼波米底巴城哀號。

3他們身披麻衣走在街上,

房頂和廣場上都傳出號啕大哭的聲音。

4希實本人和以利亞利人都哭喊,

聲音一直傳到雅雜

因此摩押的戰士大聲喊叫,

膽戰心驚。

5我為摩押感到悲哀。

她的人民逃難到瑣珥伊基拉·施利施亞

他們上到魯希斜坡,邊走邊哭,

在去何羅念的路上為自己的不幸哀哭。

6寧林的河道乾涸,

青草枯萎,植被消失,毫無綠色。

7因此,摩押人把自己積存的財物都運過柳樹河。

8摩押境內哀聲四起,

號啕聲傳到以基蓮

傳到比珥·以琳

9底門的河裡流的都是血,

但我還要降更多災難給底門

獅子必吞噬逃出摩押的人和那裡的餘民。

Священное Писание

Исаия 15:1-9

Пророчество о Моаве

1Пророчество о Моаве.

Как город Ар-Моав опустошён –

уничтожен за ночь!

Как город Кир-Моав опустошён –

уничтожен за ночь!

2Восходят жители Дивона к храму,

к капищу на возвышенности, чтобы плакать,

и рыдает Моав над Невом и Медевой.

Острижены головы в знак траура,

бороды сбриты.

3А на улицах – народ в рубище;

на крышах домов и на площадях

все рыдают, заливаясь слезами.

4Вопят Хешбон и Элеале,

голоса их слышны до Иахаца.

Вот и воины Моава рыдают,

их душа трепещет.

5Плачет сердце моё о Моаве;

жители его бегут к Цоару,

бегут к Эглат-Шлешии.

Поднимаются они на Лухит

и плачут на ходу;

на дороге, ведущей в Хоронаим,

поднимают плач о разорении.

6Пересохли воды Нимрима,

трава выгорела,

завяла мурава,

и зелени не осталось.

7Богатства, что накопили и сберегли,

уносят они Ивовою долиной.

8Плачем полнятся границы Моава,

их рыдание – до Эглаима,

их рыдание – до Беэр-Елима,

9потому что воды Дивона полны крови.

Но Я наведу на Дивон большее зло –

льва на беженцев из Моава

и на тех, кто остался в стране.