以西結書 2 – CCBT & YCB

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

以西結書 2:1-10

以西結蒙召

1那聲音對我說:「人子啊,你站起來,我要對你說話。」 2正說的時候,耶和華的靈就進入我裡面,使我站起來。我聽見那聲音對我說: 3「人子啊,我派你去那背叛我的以色列人那裡。他們和他們的祖先至今仍背叛我。 4我派你到那些頑固不化的人那裡,向他們宣告,『主耶和華這樣說。』 5不管那群叛逆的人聽不聽,他們都會知道有一位先知在他們當中。 6人子啊,不要怕他們和他們的話,雖然你周圍佈滿荊棘和毒蠍,也不要害怕。他們是一群叛逆的人,你不要怕他們的話,也不要因為他們的臉色而驚慌。 7他們是叛逆的,不論他們聽不聽,你都要把我的話告訴他們。

8「人子啊,你要聽我對你說的話,不要像他們那樣叛逆,要張開口吃我賜給你的。」 9這時我看見一隻手向我伸來,手中拿著書卷。 10那隻手把那書卷打開,書卷的兩面都寫滿了哀傷、歎息、悲痛的話。

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Esekiẹli 2:1-10

Ọlọ́run pe Esekiẹli

1Ó sọ fún mi pé, “Ọmọ ènìyàn, dìde dúró lórí ẹsẹ̀ rẹ. Èmi yóò bá ọ sọ̀rọ̀.” 2Bí ó ṣe ń sọ̀rọ̀, ẹ̀mí sì wọ inú mi ó mú mi dúró lórí ẹsẹ̀ mi, mo sì ń gbọ́ tí ó ń bá mi sọ̀rọ̀.

3Ó sọ pé, “Ọmọ ènìyàn, mo ń rán ọ sí àwọn ọmọ Israẹli, sí ọlọ̀tẹ̀ orílẹ̀-èdè tí wọ́n ti ṣọ̀tẹ̀ sí mi; àwọn àti baba ńlá wọn ti ṣọ̀tẹ̀ sí mi títí di òní olónìí. 4Àwọn ènìyàn tí mo ń rán ọ sí jẹ́ aláìgbọ́ràn àti ọlọ́kàn líle. Sọ fún wọn pé, ‘Èyí ni ohun tí Olúwa Olódùmarè wí’ 5Bí wọn fetísílẹ̀ tàbí wọn kò fetísílẹ̀—nítorí pé ọlọ̀tẹ̀ ilé ni wọ́n—wọn yóò mọ̀ pé wòlíì kan wà láàrín wọn. 6Àti ìwọ, ọmọ ènìyàn, má ṣe bẹ̀rù wọn tàbí ọ̀rọ̀ ẹnu wọn. Má ṣe bẹ̀rù, bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé òṣùṣú àti ẹ̀gún yí ọ ká, tí o sì ń gbé àárín àwọn àkéekèe. Má ṣe bẹ̀rù ohun tí wọ́n ń sọ tàbí bẹ̀rù wọn, bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé ọlọ̀tẹ̀ ìdílé ni wọ́n. 7Ìwọ gbọdọ̀ sọ ọ̀rọ̀ mi fún wọn, bí wọ́n gbọ́ bí wọn kọ̀ láti gbọ́ torí pé ọlọ̀tẹ̀ ni wọ́n. 82.8–3.3: If 5.1; 10.8-10.Ṣùgbọ́n ìwọ, ọmọ ènìyàn, gbọ́ ohun tí mo ń sọ fún ọ. Má ṣe ṣọ̀tẹ̀ bí i ti ìdílé ọlọ́tẹ̀; la ẹnu rẹ kí o sì jẹ ohun tí mo fún ọ.”

9Mo sì wò, mo sì rí ọwọ́ kan tí a nà sí mi. Ìwé kíká sì wà níbẹ̀, 10ó sì tú ìwé náà fún mi. Ní ojú àti ẹ̀yìn ìwé náà ni a kọ ìpohùnréré ẹkún, ọ̀fọ̀ àti ègún sí.