责人先责己
1“不要论断别人,免得你们被论断。 2因为你们怎样论断别人,也必照样被论断;你们用什么尺度衡量别人,也要用什么尺度衡量你们。 3为什么你只看见你弟兄眼中的小刺,却看不见自己眼中的大梁呢? 4既然你自己眼中有大梁,又怎么能对弟兄说‘让我除去你眼中的小刺’呢? 5你这伪君子啊!要先除掉自己眼中的大梁,才能看得清楚,好清除弟兄眼中的小刺。
6“不要把圣物给狗,免得狗转过头来咬你们,也不要把珍珠丢在猪前,免得猪践踏了珍珠。
祈求、寻找、叩门
7“祈求,就会给你们;寻找,就会寻见;叩门,就会给你们开门。 8因为凡祈求的,就得到;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。
9“你们做父亲的,谁会在儿子要饼时给他石头, 10要鱼时给他毒蛇呢? 11你们虽然邪恶,尚且知道把好东西给儿女,你们的天父岂不更要把好东西赐给求祂的人吗?
12“所以,你们希望人怎样待你们,就要怎样待人,这是律法和先知的教导。
辨别与抉择
13“你们要进窄门,因为通向灭亡的门大,路宽,进去的人也多; 14但通向永生的门小,路窄,找到的人也少。
15“你们要提防假先知,他们披着羊皮到你们当中,骨子里却是凶残的狼。 16你们可以凭他们结的果子认出他们。荆棘怎能结出葡萄呢?蒺藜怎能长出无花果呢? 17同样,好树结好果子,坏树结坏果子; 18好树结不出坏果子,坏树也结不出好果子。 19凡不结好果子的树,都要被砍下来丢在火里。 20因此,你们可以凭他们结的果子认出他们。 21并不是所有称呼我‘主啊,主啊’的人都能进天国,只有遵行我天父旨意的人才能进去。 22在审判那天,很多人会对我说,‘主啊,主啊,我们不是奉你的名传道,奉你的名赶鬼,奉你的名行了许多神迹吗?’ 23我会清楚地告诉他们,‘我从来不认识你们,你们这些作恶的人走开!’
两种盖房子的人
24“所以,凡听了我的这些话就去行的人,就像聪明人把房子建在磐石上。 25任由风吹雨打、洪水冲击,房子仍屹立不倒,因为它建基在磐石上。 26凡听了我这些话不去行的,就像愚昧人把房子建在沙土上。 27遇到风吹雨打、洪水冲击,房子就倒塌了,而且倒塌得很厉害。”
28大家听完耶稣这番教导,都很惊奇, 29因为祂教导他们时像位有权柄的人,不像他们的律法教师。
ايراد نگيريد
1-2«از كسی ايراد نگيريد تا از شما نيز ايراد نگيرند. زيرا هر طور كه با ديگران رفتار كنيد، همانگونه با شما رفتار خواهند كرد. 3چرا پر كاه را در چشم برادرت میبينی، اما تير چوب را در چشم خودت نمیبينی؟ 4چگونه جرأت میكنی بگويی: اجازه بده پر كاه را از چشمت درآورم، در حالی كه خودت چوبی در چشم داری؟ 5ای متظاهر، نخست چوب را از چشم خود درآور تا بهتر بتوانی پر كاه را در چشم برادرت ببينی.
6«مرواريدهای خود را نزد خوكها ميندازيد چون قادر به تشخيص ارزش آنها نمیباشند؛ آنها مرواريدها را لگدمال میكنند و برگشته، به شما حملهور خواهند شد. به همين ترتيب، چيزهای مقدس را در اختيار انسانهای بدكار مگذاريد.
بجوييد تا بيابيد
7«بخواهيد تا به شما داده شود. بجوييد تا بيابيد. در بزنيد تا به روی شما باز شود. 8زيرا هر كه چيزی بخواهد، به دست خواهد آورد، و هر كه بجويد، خواهد يافت. كافی است در بزنيد، كه در برويتان باز میشود. 9اگر كودكی از پدرش نان بخواهد، آيا پدرش به او سنگ میدهد؟ 10اگر از او ماهی بخواهد، آيا به او مار میدهد؟ 11پس شما كه اينقدر سنگدل و گناهكار هستيد، به فرزندانتان چيزهای خوب میدهيد، چقدر بيشتر پدر آسمانیتان، بركات خود را به شما خواهد بخشيد، اگر از او بخواهيد.
قانون طلايی
12«پس آنچه میخواهيد ديگران برای شما بكنند، شما همان را برای آنها بكنيد. اين است خلاصهٔ تورات و كتب انبیا.
راه رسيدن به خدا
13«فقط با عبور از درِ تنگ میتوان به حضور خدا رسيد. جادهای كه به طرف جهنم میرود خيلی پهن است و دروازهاش نيز بسيار بزرگ، و عدهٔ زيادی به آن راه میروند، و براحتی میتوانند داخل شوند. 14اما دری كه به زندگی جاودان باز میشود، كوچک است و راهش نيز باريک، و تنها عدهٔ كمی میتوانند به آن راه يابند.
درخت و ميوه آن
15«از پيامبران دروغين برحذر باشيد كه در لباس ميش نزد شما میآيند، ولی در باطن گرگهای درنده میباشند. 16همانطور كه درخت را از ميوهاش میشناسند، ايشان را نيز میتوان از اعمالشان شناخت. شما يقيناً فرق درخت انگور و خار بيابان، و فرق انجير و بوتهٔ خار را میدانيد. 17درخت سالم ميوهٔ خوب میدهد و درخت فاسد ميوهٔ بد. 18درخت سالم نمیتواند ميوهٔ بد بدهد؛ درخت فاسد نيز ميوهٔ خوب نمیدهد. 19درختانی كه ميوهٔ بد میدهند، بريده و در آتش انداخته میشوند. 20بلی، به اين گونه میتوانيد پيامبران دروغين را از اعمالشان بشناسيد.
شاگردان راستين مسيح
21«گمان نكنيد هر كه خود را مؤمن نشان دهد، به بهشت خواهد رفت. ممكن است عدهای حتی مرا ”خداوند“ خطاب كنند، اما به حضور خدا راه نيابند. فقط آنانی میتوانند به حضور خدا برسند كه ارادهٔ پدر آسمانی مرا بجا آورند.
22«در روز قيامت بسياری نزد من آمده، خواهند گفت: خداوندا، خداوندا، ما پيغام تو را به مردم داديم و با ذكر نام تو، ارواح ناپاک را از وجود افراد بيرون كرديم و معجزات بزرگ ديگر انجام داديم. 23ولی من جواب خواهم داد: من اصلاً شما را نمیشناسم، از من دور شويد ای بدكاران.
بنياد محکم
24«هر كه احكام مرا میشنود و آنها را بجا میآورد، شخصی داناست؛ او مانند آن مرد عاقلی است كه خانهاش را بر صخرهای محكم بنا كرد. 25هر چه باران و سيل آمد، و باد و طوفان بر آن خانه وزيد، خراب نشد چون روی صخره ساخته شده بود.
26«اما كسی كه احكام مرا میشنود و از آنها پيروی نمیكند، نادان است، درست مثل مردی كه خانهاش را بر شن و ماسه ساخت. 27وقتی باران و سيل آمد و باد و طوفان بر آن خانه وزيد، آنچنان خراب شد كه اثری از آن باقی نماند.»
28جماعتی كه به سخنان عيسی گوش میدادند، از موعظهٔ عالی او مات و مبهوت شدند، 29زيرا با قدرت به ايشان تعليم میداد، نه مانند علمای دين يهود.