马可福音 3 – CCB & NTLR

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

马可福音 3:1-35

治好手枯的人

1耶稣又进了会堂,那里有个人一只手是萎缩的。 2当时有好些人密切地监视耶稣,看祂是否会在安息日医治这个人,好找借口控告祂。

3耶稣对那一只手萎缩的人说:“起来,站在中间。” 4然后问众人:“在安息日应该行善还是作恶?救人还是害人?”他们都不吭声。

5耶稣生气地看着四周这些人,为他们的心刚硬而感到极其难过。祂对那人说:“把手伸出来!”那人一伸手,手就立刻复原了。 6法利赛人离开后,立刻和希律党的人策划怎样除掉耶稣。

群众跟随耶稣

7耶稣和门徒退到湖边,有一大群人从加利利来跟随祂。 8还有很多人听见耶稣所做的一切,就从犹太耶路撒冷以土买约旦河东,甚至泰尔西顿一带来找祂。 9耶稣见人多,就吩咐门徒为祂预备一条小船,以免人群拥挤祂。 10因为祂医好了很多人,凡有疾病的人都想挤过来摸祂。 11每当污鬼看见祂,就俯伏在祂面前,大喊:“你是上帝的儿子!” 12耶稣却严厉地吩咐它们不要泄露祂的身份。

选立十二使徒

13耶稣上了山,把合自己心意的人召集到跟前, 14从中选出十二个人,设立他们为使徒,让他们跟随自己,并且差遣他们出去传道, 15赐他们赶鬼的权柄。

16这十二位使徒是:西门——耶稣给他取名叫彼得17西庇太的儿子雅各雅各的兄弟约翰——耶稣给他们取名叫“半尼其”,就是“雷霆之子”的意思、 18安得烈腓力巴多罗买马太多马亚勒腓的儿子雅各达太、激进党人西门19及后来出卖耶稣的加略犹大

耶稣和别西卜

20耶稣刚进家门,人群又聚集起来,以致祂和门徒连吃饭的时间也没有。 21祂的亲属听见这个消息,就出来要拉住祂,因为人们说祂疯了。

22耶路撒冷下来的律法教师说:“祂被别西卜附体。”又说:“祂是靠鬼王赶鬼。”

23耶稣叫他们来,用比喻对他们说:“撒旦怎能驱逐撒旦呢? 24一个国内部自相纷争,必然崩溃。 25一个家内部自相纷争,必然破裂。 26同样,撒旦如果与自己为敌,自相纷争,就站立不住,必然灭亡。 27没有人能进入壮汉家里抢夺他的财物,除非先把那壮汉捆绑起来,才有可能抢劫他的家。

28“我实在告诉你们,世人一切的罪和亵渎的话都可以得到赦免, 29唯有亵渎圣灵的人永远得不到赦免,他们要永远担罪。” 30耶稣这样说是因为他们诬蔑祂被污鬼附身。

谁是耶稣的亲人

31这时候,耶稣的母亲和弟兄来了,他们站在外面,托人叫耶稣。 32有许多人围坐在耶稣身边,他们告诉祂说:“看啊!你的母亲和兄弟在外面找你。”

33耶稣说:“谁是我的母亲?谁是我的弟兄?” 34然后祂望着周围坐着的人说:“看啊!我的母亲、我的弟兄在这里。 35凡遵行上帝旨意的人就是我的弟兄、姊妹和母亲。”

Nouă Traducere În Limba Română

Marcu 3:1-35

Vindecarea unui om cu mâna uscată, în ziua Sabatului

(Mt. 12:9-14; Lc. 6:6-11)

1Isus a intrat din nou în sinagogă. Acolo era un om care avea o mână uscată. 2Ei Îl urmăreau pe Isus, ca să vadă dacă‑l va vindeca în ziua de Sabat și să‑L poată astfel acuza.2 Cf. tradiției, un om putea fi vindecat în ziua Sabatului numai dacă viața îi era în pericol. 3Isus i‑a zis omului care avea mâna uscată3 În sensul de paralizată și cu pielea uscată, zbârcită.: „Ridică‑te și stai în mijloc!“

4Apoi le‑a zis: „Este voie în ziua de Sabat să faci bine sau să faci rău, să salvezi o viață sau să omori?“ Ei însă tăceau. 5Și rotindu‑Și privirea peste ei cu mânie, mâhnit fiind de împietrirea inimii lor, i‑a zis omului: „Întinde‑ți mâna!“ El a întins‑o și mâna lui a fost făcută sănătoasă. 6Dar fariseii, ieșind, au ținut imediat sfat cu irodienii6 Susținători ai dinastiei irodiene (37 î.Cr.–93 d.Cr.). Irodienii erau partizani ai romanilor, cu sprijinul cărora domnea dinastia irodiană. împotriva Lui, gândindu‑se cum să‑L omoare.6 Lit.: să‑L distrugă.

Mulțimile Îl urmează pe Isus

(Mt. 4:23-25; 12:15-16; Lc. 6:17-19)

7Isus S‑a retras împreună cu ucenicii Săi înspre mare. Și o mare mulțime de oameni din Galileea L‑au urmat. De asemenea, o mare mulțime de oameni din Iudeea, 8din Ierusalim, din Idumeea, de dincolo de Iordan și din jurul Tyrului și al Sidonului, când au auzit despre tot ce făcea, au venit la El. 9Isus le‑a zis ucenicilor Lui să‑I țină pregătită o barcă mică, din cauza mulțimii, ca să nu‑L îmbulzească. 10Căci îi vindecase pe mulți și de aceea toți cei ce aveau boli se înghesuiau în jurul Lui ca să‑L atingă. 11Când Îl vedeau, duhurile necurate cădeau înaintea Lui și strigau: „Tu ești Fiul lui Dumnezeu!“ 12El însă le atenționa ferm să nu‑L facă cunoscut.

Alegerea celor doisprezece apostoli

(Mt. 10:1-4; Lc. 6:12-16; F.A. 1:13)

13Isus S‑a urcat pe munte și a chemat pe cine a dorit, iar ei au venit la El. 14A ales doisprezece, pe care i‑a numit apostoli, ca să fie cu El, să‑i trimită să predice 15și să aibă autoritate să alunge demoni. 16Cei doisprezece pe care i‑a ales au fost: Simon, căruia i‑a pus numele Petru; 17Iacov, fiul lui Zebedei, și Ioan, fratele lui Iacov, cărora le‑a pus numele „Boanerges“, care înseamnă „Fiii tunetului“; 18Andrei; Filip; Bartolomeu18 Bartolomeu (aram.: fiul lui Tolmai) poate fi un alt nume al lui Natanael, care nu este menționat aici.; Matei; Toma; Iacov, fiul lui Alfeu; Tadeu; Simon Zelotul18 Gr.: kananaios, termen care nu se referă la orașul Cana sau la Canaan, ci este o transliterare a cuvântului aramaic care înseamnă zelos, entuziast. El indică faptul că Simon a aparținut, probabil, grupării zeloșilor/zeloților, o grupare revoluționară, care se opunea în mod violent stăpânirii romane. Totodată este posibil ca termenul să indice doar temperamentul zelos al lui Simon.; 19și Iuda Iscarioteanul, cel care L‑a trădat19 Sensul principal al verbului este a preda. pe Isus.

Isus și Beelzebul

(Mt. 12:22-29; Lc. 11:14-23; 12:10)

20A venit20 Unele mss conțin: Au venit. apoi în casă, dar mulțimea s‑a adunat din nou, așa că ei nu puteau nici măcar să mănânce. 21Când au auzit ai Lui ce se întâmplă, au ieșit să pună mâna pe El, căci ziceau că a Și‑a ieșit din minți. 22Cărturarii care coborâseră de la Ierusalim ziceau că îl are pe Beelzebul22 Unele mss conțin Beezebul; Vulgata, Siriacă: Beelzebub, probabil pe baza lui 2 Regi 1:2. Beelzebul este forma grecească a epitetului Baal-Zebul (Prințul Baal); Beelzebub este forma grecească a lui Baal-Zebub (Domnul Muștelor), o parodiere, de fapt, a lui Baal-Zebul. În Mt. 12:24 Beelzebul este considerat căpetenia demonilor, numele acesta ajungând să fie folosit pentru Satan. și că alungă demonii cu ajutorul conducătorului demonilor.

23Isus i‑a chemat la El și le‑a vorbit în pilde23 Gr.: parabole (ebr.: mașal). A nu se confunda cu alegoria. În pilde accentul cade pe ideea principală, care este explicată, iar în alegorie fiecare element primește un sens figurat, care trebuie explicat [peste tot în carte].: „Cum poate Satan23, 26 Vezi nota de la 1:13. să‑l alunge pe Satan?! 24Dacă o împărăție este dezbinată împotriva ei înseși, împărăția aceea nu poate dăinui. 25Iar dacă o casă este dezbinată împotriva ei înseși, casa aceea nu va putea dăinui. 26Și dacă Satan se ridică împotriva lui însuși și este dezbinat, atunci nu poate dăinui, ci i‑a venit sfârșitul. 27Dar nimeni nu poate să intre în casa celui puternic ca să‑i jefuiască bunurile, dacă nu‑l leagă mai întâi pe cel puternic. Abia atunci îi va jefui casa. 28Adevărat vă spun că fiilor oamenilor le vor fi iertate toate păcatele și toate blasfemiile pe care le vor rosti, 29dar cel ce blasfemiază împotriva Duhului Sfânt nu va avea parte de iertare în veci, ci este vinovat de un păcat veșnic.“

30Spunea astfel pentru că ei ziceau: „Are un duh necurat!“

Mama și frații lui Isus

(Mt. 12:46-50; Lc. 8:19-21)

31Atunci mama și frații Lui au venit și, stând afară, au trimis să‑L cheme.31 În v. 21 este specificat motivul pentru care Isus era căutat de ai Săi.

32Mulțimea care ședea în jurul Lui I‑a zis:

– Iată că mama Ta, frații Tăi și surorile Tale sunt afară și Te caută.

33Isus, răspunzându‑le, a zis:

– Cine este mama Mea și cine sunt frații Mei?

34Și, rotindu‑Și privirea peste cei ce ședeau în jurul Lui, a zis:

– Iată mama Mea și frații Mei! 35Căci cel ce face voia lui Dumnezeu, acela Îmi este frate, soră și mamă.