雅歌 6 – CCB & VCB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

雅歌 6:1-13

耶路撒冷的少女:

1绝色的佳人啊,

你的良人去了何处?

你的良人转往何方?

我们好帮你寻找他。

女子:

2我的良人下到自己的园中,

在香草花圃中牧放他的羊群,

采集百合花。

3我属于我的良人,

我的良人也属于我。

他在百合花间牧放羊群。

男子:

4我的爱人啊,

你像得撒一样秀丽,

耶路撒冷一样佳美,

像旌旗飘扬的军队一样威严。

5求你把视线移开吧,

因为你的眼波使我迷乱。

你的秀发像从基列山坡下来的山羊群。

6你的牙齿白得像一群洗干净的母羊,

成双成对,

一颗也没有脱落。

7你面纱下的双颊如两瓣石榴。

8虽有六十个王后,

八十个妃嫔和无数的宫女,

9但我完美无瑕的小鸽子独一无二,

她是她母亲的独女和最爱。

众女子看见她都夸她有福,

王后和妃嫔见了也连连称赞她,说:

10“这位灿烂似晨光,

皎洁如明月,耀眼如太阳,

亮丽如布满天际之星辰6:10 布满天际之星辰”希伯来文是“威严如旌旗飘扬的军队”,希伯来人常把星星比作天上的军队。的是谁呢?”

11我下到核桃园中,

要看看谷中嫩绿的植物,

看看葡萄树是否已发芽,

石榴树是否正在开花。

12不知不觉,

我的心把我带到我尊长的车上。

耶路撒冷的少女:

13回来吧,回来吧,

书拉密的少女!

回来吧,回来吧,

好让我们再看看你!

男子:

你们为何目不转睛地看着书拉密的少女,

好像观看玛哈念的舞蹈呢?

Vietnamese Contemporary Bible

Nhã Ca 6:1-13

Các Thiếu Nữ Giê-ru-sa-lem

1Người yêu của chị đã đi đâu,

hỡi người đẹp trong những người đẹp?

Con đường nào mà chàng hướng đến

để chúng tôi giúp chị tìm chàng?

Thiếu Nữ

2Người yêu em đã xuống vườn chàng,

đến các luống hoa hương liệu,

để ăn trái trong vườn

và hái những hoa huệ.

3Em thuộc về người em yêu, và người yêu em thuộc về em.

Chàng vui thỏa ăn giữa đám hoa huệ.

Chàng Trai

4Em thật đẹp, người anh yêu dấu,

xinh đẹp như thành Tia-xa.

Phải, xinh đẹp như Giê-ru-sa-lem,

oai phong như đội quân nhấp nhô cờ hiệu.

5Xin em đưa mắt nhìn nơi khác,

vì chúng làm ngơ ngẩn lòng anh.

Mái tóc em bồng bềnh buông xõa

như bầy dê chạy quanh co trên triền Ga-la-át.

6Răng em trắng tựa đàn chiên

vừa được tắm mát.

Nụ cười em vẹn toàn hoàn mỹ,

với hai hàm răng khít khao đều đặn.

7Đôi má em hồng hào như thạch lựu

thấp thoáng ẩn hiện sau màn che.

8Dù ở giữa sáu mươi hoàng hậu,

tám mươi cung phi,

và vô số cung nữ,

9anh vẫn chọn bồ câu của anh, người tuyệt hảo của anh—

là con quý nhất của mẹ,

là con yêu dấu của người sinh ra em.

Các thiếu nữ thấy em và ngợi khen em;

ngay cả các hoàng hậu và cung phi cũng phải khen ngợi em:

10“Người này là ai mà xuất hiện như rạng đông,

xinh đẹp như mặt trăng

rực rỡ như mặt trời,

oai phong như đội quân nhấp nhô cờ hiệu?”

Thiếu Nữ

11Em vừa xuống thăm khóm hạnh nhân

và ngắm nhìn chồi xanh trong thung lũng,

xem nho có nẩy lộc hay thạch lựu có trổ hoa chưa.

12Trước khi em nhận ra sự việc

thì nỗi khao khát đã đưa em lên xe của người quyền quý.

Các Thiếu Nữ Giê-ru-sa-lem

13Hãy quay lại, quay lại với chúng tôi, ôi người đẹp Su-la-mít.

Hãy trở về, trở về đây, để chúng tôi nhìn ngắm nàng lần nữa.

Chàng Trai

Sao các cô cứ ngắm nhìn thiếu nữ Su-la-mít

như thể nhìn nàng bước đi duyên dáng giữa hai hàng vũ nữ?