雅歌 6 – CCB & GKY

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

雅歌 6:1-13

耶路撒冷的少女:

1绝色的佳人啊,

你的良人去了何处?

你的良人转往何方?

我们好帮你寻找他。

女子:

2我的良人下到自己的园中,

在香草花圃中牧放他的羊群,

采集百合花。

3我属于我的良人,

我的良人也属于我。

他在百合花间牧放羊群。

男子:

4我的爱人啊,

你像得撒一样秀丽,

耶路撒冷一样佳美,

像旌旗飘扬的军队一样威严。

5求你把视线移开吧,

因为你的眼波使我迷乱。

你的秀发像从基列山坡下来的山羊群。

6你的牙齿白得像一群洗干净的母羊,

成双成对,

一颗也没有脱落。

7你面纱下的双颊如两瓣石榴。

8虽有六十个王后,

八十个妃嫔和无数的宫女,

9但我完美无瑕的小鸽子独一无二,

她是她母亲的独女和最爱。

众女子看见她都夸她有福,

王后和妃嫔见了也连连称赞她,说:

10“这位灿烂似晨光,

皎洁如明月,耀眼如太阳,

亮丽如布满天际之星辰6:10 布满天际之星辰”希伯来文是“威严如旌旗飘扬的军队”,希伯来人常把星星比作天上的军队。的是谁呢?”

11我下到核桃园中,

要看看谷中嫩绿的植物,

看看葡萄树是否已发芽,

石榴树是否正在开花。

12不知不觉,

我的心把我带到我尊长的车上。

耶路撒冷的少女:

13回来吧,回来吧,

书拉密的少女!

回来吧,回来吧,

好让我们再看看你!

男子:

你们为何目不转睛地看着书拉密的少女,

好像观看玛哈念的舞蹈呢?

Holy Bible in Gĩkũyũ

Rwĩmbo 6:1-13

Arata

16:1 Rwĩ 1:8; Rwĩ 5:6Wee mũthaka gũkĩra andũ-a-nja arĩa angĩ othe-rĩ,

mwendwa waku athiĩte kũ?

Mwendwa waku arorire na kũ,

nĩguo tũmũcarie nawe?

Mwendwa

2Mwendwa wakwa aikũrũkire mũgũnda-inĩ wake,

o tũmĩgũnda-inĩ tũrĩa tũtumanĩte mahuti marĩa manungi wega,

athiĩte kũrĩithia kũu mĩgũnda-inĩ,

agĩtuaga mahũa ma itoka.

36:3 Rwĩ 2:16; Rwĩ 7:10Niĩ ndĩ wa mwendwa wakwa, nake nĩ wakwa;

we arĩithagia itoka-inĩ.

Mwendani

46:4 Josh 12:24; Thab 48:2Wee mwendwa wakwa, ũrĩ mũthaka, o ta bũrũri wa Tiriza,6:4 Itũũra rĩa Tiriza nĩrĩo Jeroboamu aathuurire rĩtuĩke itũũra inene rĩa Ũthamaki wa Gathigathini.

ũrĩ wa kwendeka o ta Jerusalemu,

na ũkamakania o ta ita rĩrĩ na bendera.

56:5 Rwĩ 4:1Wĩhũgũre na kũngĩ, ũtige kũndora;

maitho maku nĩmarahoota.

Njuĩrĩ yaku no ta rũũru rwa mbũri

rũgĩikũrũka Kĩrĩma kĩa Gileadi.

66:6 Rwĩ 4:2Magego maku mahaana ta rũũru rwa ngʼondu

ikĩambata ciumĩte gũthambio.

O ĩmwe yacio ĩrĩ na ihatha rĩayo,

hatirĩ o na ĩmwe yacio ĩrĩ iiki.

76:7 Rwĩ 4:3; Kĩam 24:65Thĩa ciaku ihaana ta ciatũ igĩrĩ cia itunda rĩa mũkomamanga,

ikĩonerwo hau taama-inĩ ũcio ũkũhumbĩrĩte ũthiũ.

86:8 Thab 45:9; Kĩam 22:24No gũkorwo na atumia athamaki mĩrongo ĩtandatũ,

na thuriya mĩrongo ĩnana,

na airĩtu gathirange matangĩtarĩka;

9no ndutura yakwa, ũcio wakwa ũtarĩ ũcuuke-rĩ, gũtirĩ ũngĩ mahaanaine,

nowe mũirĩtu wa nyina wiki,

o we gĩtũnio kĩa ũcio mũmũciari.

Airĩtu maamuonire makĩmwĩta mũrathime;

nao atumia athamaki o na thuriya makĩmũkumia.

Arata

10Nũũ ũyũ ũroimĩra ta ruoro rũgĩtema,

athakarĩte ta mweri, na agathera ta riũa,

arĩ na ũkengu ta wa njata irũrũnganĩte?

Mwendani

116:11 Rwĩ 7:12Nĩndĩraikũrũkire mũgũnda wa mĩkombokombo,

ngarore tũmĩtĩ tũrĩa tũmerete kũu gĩtuamba-inĩ,

nĩguo nyone kana mĩthabibũ nĩĩthundũrĩte,

o na kana mĩkomamanga nĩĩrutĩte kĩro.

12O na itanamenya ũrĩa gũtariĩ-rĩ,

merirĩria ma ngoro yakwa marandwara

gatagatĩ-inĩ ka ngaari cia mũthamaki cia ita cia andũ aitũ.

Arata

136:13 Thaam 15:20Cooka, cooka, wee Mũshulamu;

cooka, cooka, nĩgeetha tũkwĩrorere!

Mwendani

Mũkwenda kwĩrorera Mũshulamu ũyũ nĩkĩ,

taarĩ rwĩmbo rwa Mahanaimu mũreerorera?