诗篇 96 – CCB & BPH

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 96:1-13

第 96 篇

上帝是至高的君王

(平行经文:历代志上16:23-33

1你们要向耶和华唱新歌,

普世都要向耶和华歌唱。

2要向耶和华歌唱,称颂祂的名,

天天传扬祂的拯救之恩。

3要在列国述说祂的荣耀,

在万民中述说祂的奇妙作为。

4因为耶和华无比伟大,

当受至高的颂扬;

祂超越一切神明,当受敬畏。

5列邦的神明都是假的,

唯独耶和华创造了诸天。

6祂尊贵威严,

祂的圣所充满能力和荣美。

7万族万民啊,

要把荣耀和能力归给耶和华,

归给耶和华!

8要把耶和华当得的荣耀归给祂,

要带着祭物到祂的院宇敬拜祂。

9你们当在圣洁的耶和华面前俯伏敬拜,

大地要在祂面前战抖。

10要告诉列国:

“耶和华掌权,

祂使大地坚立不摇,

祂必公正地审判万民。”

11愿天欢喜,愿地快乐,

愿海和其中的一切都欢呼澎湃。

12愿田野和其中的万物都喜气洋洋,

愿林中的树木都欢然赞美耶和华。

13因为祂要来审判大地,

祂要按公义审判世界,

凭祂的信实审判万民。

Bibelen på hverdagsdansk

Salmernes Bog 96:1-13

Herren er jordens konge og dommer

1Syng en ny sang for Herren,

lad hele jorden synge med.

2Syng Herrens pris og lov hans navn,

fortæl om hans frelse hver eneste dag.

3Lad alle folk høre om hans vældige undere,

fortæl om de forunderlige ting, han har gjort.

4For Herren er stor, og æren er hans,

ingen andre guder er værd at tilbede.

5Andre folks guder er falske guder,

men Herren har skabt både himlen og jorden.

6Han udstråler kongelig værdighed,

styrke og skønhed kommer fra hans nærvær.

7Pris Herren, alle verdens folk,

forstå hans herlighed og magt.

8Giv Herren den ære, der tilkommer ham,

bring jeres gaver og tilbed i hans tempel.

9Tilbed Herren i helligt skrud,

bøj knæ for ham, alle jordens folk.

10Fortæl folkeslagene, at Herren er konge,

han skabte jorden på et sikkert fundament,

og han vil dømme alle folkeslag retfærdigt.

11Lad himlen glæde sig og jorden juble,

lad havene bruse i lovprisning,

12lad marken med sin afgrøde juble,

lad lovsangen suse i skovens træer,

13for Herren kommer,

han er på vej for at dømme jorden.

Han dømmer verden med retfærdighed,

alle jordens folk får en fair behandling.