诗篇 95 – CCB & OL

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 95:1-11

第 95 篇

赞美上帝之歌

1来吧,让我们向耶和华歌唱,

向拯救我们的磐石欢呼。

2让我们怀着感恩的心来到祂面前,

向祂高唱赞美诗。

3因为耶和华是伟大的上帝,

是众神明之上的大君王。

4祂掌管地的深处,

祂拥有山的高峰。

5海洋属于祂,是祂创造的,

陆地也是祂造的。

6来吧,让我们俯伏敬拜,

在创造我们的耶和华面前跪下。

7因为祂是我们的上帝,

我们是祂照管的子民,

是祂牧放的羊群。

你们今日若听见祂的声音,

8不可像你们祖先在米利巴

在旷野的玛撒那样心里顽固。

9耶和华说:“虽然他们见过我的作为,

却仍然试探我。

10所以,我憎恶他们四十年之久,

我说,‘他们偏离正路,不遵行我的命令。’

11因此我在怒中起誓说,

‘他们绝不可进入我的安息!’”

O Livro

Salmos 95:1-11

Salmo 95

1Venham, cantemos para o Senhor!

Cantemos com toda a alegria

àquele que é a rocha que nos salva!

2Vamos até à sua presença

com os corações cheios de louvores,

dirigindo-lhe cânticos!

3Porque o Senhor é o Deus grande;

ele é o grande Rei que está acima de tudo

o que os homens consideram como deuses.

4Nas suas mãos está o controlo da Terra,

tanto dos seus fundamentos

como das mais altas montanhas.

5Foi ele quem fez o mar e formou a Terra,

por isso, tem o domínio sobre eles.

6Venham e ajoelhemo-nos em adoração,

perante o Senhor que nos criou!

7Ele é o nosso Deus.

Nós somos suas ovelhas e ele é o nosso pastor.

Se hoje ouvirem a sua voz,

8“Não endureçam os vossos corações,

como no deserto em Meribá e em Massá,

naquele dia em que me provocaram.

9Ali os vossos pais tentaram a minha paciência

e duvidaram de mim,

mesmo depois de terem visto tudo o que eu fiz.

10Durante quarenta anos andei desgostoso com esta geração.

É um povo que erra constantemente;

eles não conheceram os meus caminhos.

11Por isso, jurei, na minha cólera:

não entrarão no lugar do meu descanso!”