诗篇 87 – CCB & NVI-PT

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 87:1-7

第 87 篇

颂赞锡安

可拉后裔的诗。

1耶和华的城坐落在圣山上。

2雅各的住处中,

祂最喜爱锡安的门。

3上帝的城啊,

人们传扬你的荣耀。(细拉)

4“我要把埃及87:4 埃及人”希伯来文是“拉哈伯”,埃及的别名。巴比伦人、非利士人、泰尔人和古实人列为认识我的民族,

视他们为锡安人。”

5至于锡安,必有人说:

“万族必成为城中的居民,

至高者必亲自坚立这城。”

6耶和华将万民登记入册的时候,

必把他们列为锡安的居民。(细拉)

7他们跳舞歌唱说:

“我们蒙福的泉源在锡安。”

Nova Versão Internacional

Salmos 87:1-7

Salmo 87

Dos coraítas. Um salmo. Um cântico.

1O Senhor edificou sua cidade sobre o monte santo;

2ele ama as portas de Sião

mais do que qualquer outro lugar87.2 Ou santuário de Jacó.

3Coisas gloriosas são ditas de ti,

ó cidade de Deus! Pausa

4“Entre os que me reconhecem

incluirei Raabe87.4 Isto é, o Egito. e Babilônia,

além da Filístia, de Tiro, e também da Etiópia87.4 Hebraico: Cuxe.,

como se tivessem nascido em Sião87.4 Hebraico: este nasceu ali..”

5De fato, acerca de Sião se dirá:

“Todos estes nasceram em Sião,

e o próprio Altíssimo a estabelecerá”.

6O Senhor escreverá no registro dos povos:

“Este nasceu ali”. Pausa

7Com danças e cânticos, dirão:

“Em Sião estão as nossas origens87.7 Ou está a nossa fonte de felicidade!”