诗篇 85 – CCB & OL

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 85:1-13

第 85 篇

为国家求福

可拉后裔的诗,交给乐长。

1耶和华啊,你赐福了你的土地,

使雅各的子孙重返家园。

2你赦免了你子民的罪过,

遮盖了他们所有的过犯。(细拉)

3你收回自己的怒气,

不发烈怒。

4拯救我们的上帝啊,

求你复兴我们,

止息你对我们的怒气。

5你要向我们永远发怒吗?

你的怒气要延续到万代吗?

6你不再复兴我们,

使你的子民靠你欢喜吗?

7耶和华啊,求你向我们施慈爱,拯救我们。

8我要听耶和华上帝所说的话,

因为祂应许赐平安给祂忠心的子民。

但我们不可再犯罪。

9祂拯救敬畏祂的人,

好让祂的荣耀常驻在我们的地上。

10慈爱和忠信同行,

公义与平安相亲。

11忠信从地而生,

公义从天而现。

12耶和华赐下祝福,

我们的土地就出产丰富。

13公义要行在祂面前,为祂开路。

O Livro

Salmos 85:1-13

Salmo 85

Salmo dos descendentes de Coré. Para o diretor do coro.

1Senhor, tu tens abençoado esta terra que é tua;

restauraste a prosperidade de Jacob.

2Perdoaste os pecados do teu povo;

sim, apagaste-os todos. (Pausa)

3A tua indignação terminou;

desviaste de nós o ardor da tua ira.

4Torna a trazer-nos de novo para junto de ti,

ó Deus, nosso Salvador,

para que não precises mais de estar contra nós.

5Ou ficarás para sempre zangado,

até mesmo com as gerações futuras?

6Dá-nos uma vida nova,

para que nos tornemos a alegrar em ti.

7Mostra-nos o teu amor e a tua bondade, Senhor;

concede-nos a tua salvação.

8Ouço atentamente tudo quanto Deus, o Senhor, diz;

fala de paz ao seu povo, aos que lhe pertencem,

desde que não voltem a pecar.

9Sem dúvida a salvação está perto daqueles que o temem;

a nossa terra se encherá da sua glória.

10A misericórdia e a verdade encontraram-se;

a justiça e a paz beijaram-se.

11A verdade sairá da Terra

e a justiça olhará desde os céus.

12O Senhor dará as suas bênçãos

e a terra produzirá abundantes colheitas.

13A justiça irá na sua frente,

preparando o caminho aberto pelos seus passos.