诗篇 5 – CCB & VCB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 5:1-12

第 5 篇

求上帝保护

大卫的诗,交给乐长,管乐器伴奏。

1耶和华啊,求你听我的祷告,

顾念我的哀叹。

2我的王,我的上帝啊!

求你垂听我的呼求,

因为我只向你祈祷。

3耶和华啊!早晨你听我的祷告。

早晨我到你面前祈求,

切切等候。

4你是厌恶邪恶的上帝,

恶人在你面前无立足之地。

5狂妄之人不能站在你面前,

你憎恶一切作恶之人。

6说谎的,你毁灭;

凶残诡诈的,你痛恨。

7因为你有无限的慈爱,

我要进入你的居所,

我要满怀敬畏地向你的圣殿下拜。

8耶和华啊,我的仇敌众多,

求你以公义引领我,

使我走你安排的正路。

9他们口中毫无实话,

心里充满恶毒,

喉咙是敞开的坟墓,

舌头上尽是诡诈。

10上帝啊,

求你定他们的罪,

让他们作茧自缚。

他们背叛你,罪恶深重,

求你把他们赶走。

11愿投靠你的人欢歌不断。

求你庇护他们,

让爱你的人因你而喜乐。

12耶和华啊,你必赐福给义人,

你的恩惠像盾牌四面保护他们。

Vietnamese Contemporary Bible

Thi Thiên 5:1-12

Thi Thiên 5

Xin Chúa Bảo Vệ

(Thơ của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng, dùng ống sáo)

1Lạy Chúa, xin nghiêng tai nghe tiếng con,

lưu ý đến điều con thầm nguyện.

2Xin nghe con kêu xin cứu giúp, lạy Vua của con và Đức Chúa Trời của con,

vì con chỉ cầu khẩn với Ngài.

3Xin nghe tiếng con vào buổi sáng, lạy Chúa Hằng Hữu.

Mỗi sáng con kêu cầu Ngài cứu giúp và tin chắc Ngài sẽ nhậm lời.

4Ôi Đức Chúa Trời, Chúa không ưa việc gian ác;

kẻ dữ làm sao sống với Ngài.

5Người kiêu ngạo chẳng đứng nổi trước mặt Chúa,

vì Chúa ghét mọi người làm điều ác.

6Chúa diệt trừ người điêu ngoa dối trá.

Chúa Hằng Hữu kinh tởm bọn sát nhân và lừa đảo.

7Về phần con, nhờ thiên ân vô hạn, sẽ được vào nhà Chúa;

cung kính thờ phượng tại Đền Thờ Ngài.

8Xin dẫn con theo đường công chính, lạy Chúa Hằng Hữu,

vì kẻ thù con lấn lướt con.

Xin san bằng đường lối trước mặt con.

9Lời nói họ không thể nào tin được.

Vì lòng họ chứa đầy mưu ác.

Cổ họng mở ra như cửa mộ.

Miệng lưỡi chúng chỉ chuyên dua nịnh.

10Ôi Đức Chúa Trời, xin tuyên án họ có tội.

Cho họ sa vào mưu chước họ gài.

Loại trừ họ vì tội họ nhiều vô kể,

vì họ phạm tội phản loạn chống lại Ngài.

11Nhưng những ai nương mình trong Chúa;

thì được an vui, mãi mãi hát mừng.

Xin trải sự che chở Ngài trên họ,

để những người yêu Danh Chúa mừng rỡ hân hoan.

12Vì Chúa ban phước cho người tin kính, lạy Chúa Hằng Hữu;

ân huệ Ngài như khiên thuẫn chở che.