诗篇 47 – CCB & OL

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 47:1-9

第 47 篇

至高的主宰

可拉后裔的诗,交给乐长。

1万民啊,你们要鼓掌,

向上帝高声欢呼!

2因为至高者耶和华当受敬畏,

祂是普天下的大君王。

3祂使列国降服于我们,

让列邦伏在我们脚下。

4祂为我们选定产业,

就是祂所爱的雅各引以为荣的产业。(细拉)

5在欢呼声中,上帝登上宝座;

在号角声中,耶和华登上宝座。

6要颂赞,颂赞上帝!

要颂赞,颂赞我们的君王!

7因为上帝是普天下的君王,

要向祂唱赞美的乐章。

8祂坐在圣洁的宝座上治理列国。

9列邦的首领聚集在一起,

要做亚伯拉罕之上帝的子民,

因为上帝是主宰天下的君王,

祂至高无上。

O Livro

Salmos 47:1-9

Salmo 47

Salmo dos descendentes de Coré. Para o diretor do coro.

1Venham todos e batam palmas de alegria!

Cantem a Deus, louvando o seu triunfo!

2Porque o Senhor, que está acima de tudo e de todos,

é Deus imensamente poderoso;

ele é o grande Rei com autoridade total sobre a Terra.

3Ele subjugou os povos diante de nós

e pôs as nações sob o nosso comando.

4Escolheu para nós as suas melhores bênçãos;

o melhor de tudo o que existe para o povo que ele ama. (Pausa)

5Deus subiu entre clamores de alegria,

sob o toque triunfante das trombetas.

6Cantem louvores a Deus!

Sim, cantem louvores ao nosso Rei!

7Deus é Rei sobre toda a Terra.

Cantem-lhe louvores com harmonia e inteligência!

8Ele reina sobre as nações,

sentado no seu santo trono.

9Os chefes dos povos se juntarão a nós,

para formarem connosco o povo do Deus de Abraão.

A Deus pertencem os governantes da Terra;

Deus está acima de todos!