诗篇 28 – CCB & OL

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 28:1-9

第 28 篇

祈求上帝帮助

大卫的诗。

1耶和华啊,我呼求你;

我的磐石啊,别不理我。

你若默然不语,

我必绝望而死。

2我向你呼求,

向你的至圣所举手祷告时,

求你垂听。

3求你不要把我与奸恶人一同责罚,

他们对邻居口蜜腹剑。

4求你使他们罪有应得,

按他们的恶行,

按他们手上的罪恶报应他们。

5他们既然毫不在意耶和华的作为和祂的创造,

祂必永远毁灭他们。

6耶和华当受称颂!

因为祂听了我的恳求。

7祂是我的力量,我的盾牌,

我信靠祂,就得帮助。

我的心欢喜雀跃,

我要歌唱赞美祂。

8耶和华是祂子民的力量,

是祂膏立者得救的堡垒。

9耶和华啊,

求你拯救你的子民,

赐福给你拣选的人,

如牧人般照顾他们,

永远扶持他们。

O Livro

Salmos 28:1-9

Salmo 28

Salmo de David.

1Peço-te que me socorras, Senhor,

pois és o rochedo da minha segurança.

Não fiques mudo para comigo, mas responde-me,

se não, sou capaz de desesperar,

de ficar como os que descem ao abismo da morte.

2Ouve a voz das minhas súplicas quando te invoco

e levanto as mãos para o teu lugar santíssimo.

3Não me castigues juntamente com os pecadores,

que estão sempre a falar de paz com os seus amigos,

mas têm os corações cheios de maldade.

4Castiga-os segundo merecem as suas obras,

de acordo com a sua malícia;

recompensa-os segundo as obras das suas mãos,

por todo o mal que praticam.

5São gente que não se interessa pelo Senhor,

nem pelo que tem feito e criado.

Por isso, Deus os derrubará;

como casas que foram destruídas, nunca serão reerguidos.

6Louvado seja o Senhor,

porque ouviu a voz das minhas súplicas.

7Ele é a minha força,

o meu escudo contra todo o perigo;

o meu coração confiou nele e fui socorrido.

Por isso, salto de alegria;

louvarei o Senhor com o meu canto.

8O Senhor é a força do seu povo,

a força de salvação do seu ungido.

9Salva o teu povo e abençoa os que te pertencem;

apascenta-os como um pastor e guia-os para sempre.