诗篇 21 – CCB & APSD-CEB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 21:1-13

第 21 篇

颂赞胜利

大卫的诗,交给乐长。

1耶和华啊,

君王因你的能力而欢欣,

因你的拯救而雀跃。

2你满足了他的心愿,

未曾拒绝他的请求。(细拉)

3你赐给他丰盛的祝福,

给他戴上纯金的冠冕。

4他向你祈求长寿,

你就赐给他永生。

5你的救助带给他无限荣耀,

你赐给他尊荣和威严。

6你给他的祝福永无穷尽,

你的同在使他充满喜乐。

7君王信靠耶和华,

靠着至高者的慈爱必不动摇。

8耶和华啊,

你的手必寻索你的敌人,

你用右手搜出所有恨你的人。

9你一出现,

他们便像身在火炉中,

你在烈怒中吞灭他们,

你的烈火烧灭他们。

10你必从世上铲除他们的子孙,

从人间灭绝他们的后裔。

11他们虽然用阴谋诡计对抗你,

却不能成功。

12你必弯弓搭箭瞄准他们,

使他们掉头逃跑。

13耶和华啊,愿你彰显大能,受人尊崇!

我们要歌颂、赞美你的权能。

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 21:1-13

Salmo 2121:0 Salmo 21 Ang ulohan sa Hebreo: Ang awit alang sa maestro sa mga mag-aawit. Awit kini ni David.

Pagdayeg Tungod sa Pagdaog

1Nagakalipay ang imong pinili nga hari, Ginoo,

tungod kay gihatagan mo siya ug kusog.

Labihan ang iyang kalipay tungod kay gipadaog mo siya.

2Gihatag mo kaniya ang iyang gipangandoy;

wala mo ihikaw ang iyang gipangayo.

3Gidawat mo siya ug gipanalanginan.

Gikoronahan mo siya ug lunsayng bulawan.

4Mihangyo siya kanimo nga dugangan pa ang iyang kinabuhi,

ug gihatagan mo siya ug taas gayod nga kinabuhi.21:4 taas gayod nga kinabuhi: o, kinabuhi nga walay kataposan.

5Tungod sa kadaogan nga imong gihatag kaniya nahimo siyang bantogan ug labihan ka dungganon.

6Gihatagan mo siya ug mga panalangin nga magapadayon hangtod sa kahangtoran.

Gilipay mo gayod siya tungod sa imong presensya,

7kay nagasalig siya kanimo, Ginoo, nga Labing Halangdong Dios.

Ug tungod sa imong paghigugma kaniya dili siya matarog.

8Ang imong gahom mao ang magpildi sa tanan mong mga kaaway.

9Kon magpakita ka na laglagon mo sila,

ug mahisama sila sa nagadilaab nga hurnohan.

Sa imong kasuko ipalamoy mo sila sa kalayo.

10Pamatyon mo ang tanan nilang mga kaliwat,

ug wala gayoy mahibilin kanila.

11Nagaplano silag daotan batok kanimo,

apan dili gayod sila magmalampuson.

12Kay mangikyas sila inigkakita nila nga gibinat mo ang imong pana ug gipunting kanila.

13Dalaygon ka, Ginoo, tungod sa imong kusog.

Magaawit kami ug mga pagdayeg tungod sa imong gahom.