诗篇 148 – CCB & NVI-PT

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 148:1-14

第 148 篇

万物当赞美上帝

1你们要赞美耶和华!

从天上赞美祂,

在高天赞美祂!

2众天使啊,你们要赞美祂!

众天军啊,你们要赞美祂!

3太阳、月亮啊,你们要赞美祂!

闪亮的星辰啊,你们要赞美祂!

4高天啊,你要赞美祂!

穹苍之上的水啊,你要赞美祂!

5愿这一切都来赞美耶和华!

因为祂一发命令便创造了万物。

6祂使这一切各处其位,

永不改变,

祂的命令永不废弃。

7要在世上赞美耶和华,

海中的巨兽和深渊啊,

8火焰、冰雹、雪花、云霞和听祂吩咐的狂风啊,

9高山、丘陵、果树和香柏树啊,

10野兽、牲畜、爬虫和飞鸟啊,

11世上的君王、万国、首领和审判官啊,

12少男、少女、老人和孩童啊,

你们要赞美耶和华!

13愿他们都赞美耶和华,

因为唯有祂的名当受尊崇,

祂的荣耀在天地之上。

14祂使自己的子民强盛,

叫祂忠心的子民,

祂心爱的以色列人得到尊荣。

你们要赞美耶和华!

Nova Versão Internacional

Salmos 148:1-14

Salmo 148

1Aleluia!

Louvem o Senhor desde os céus,

louvem-no nas alturas!

2Louvem-no todos os seus anjos,

louvem-no todos os seus exércitos celestiais.

3Louvem-no sol e lua,

louvem-no todas as estrelas cintilantes.

4Louvem-no os mais altos céus

e as águas acima do firmamento.

5Louvem todos eles o nome do Senhor,

pois ordenou, e eles foram criados.

6Ele os estabeleceu em seus lugares para todo o sempre;

deu-lhes um decreto que jamais mudará.

7Louvem o Senhor, vocês que estão na terra,

serpentes marinhas e todas as profundezas,

8relâmpagos e granizo, neve e neblina,

vendavais que cumprem o que ele determina,

9todas as montanhas e colinas,

árvores frutíferas e todos os cedros,

10todos os animais selvagens

e os rebanhos domésticos,

todos os demais seres vivos e as aves,

11reis da terra e todas as nações,

todos os governantes e juízes da terra,

12moços e moças,

velhos e crianças.

13Louvem todos o nome do Senhor,

pois somente o seu nome é exaltado;

a sua majestade está acima da terra e dos céus.

14Ele concedeu poder148.14 Hebraico: levantou um chifre. ao seu povo

e recebeu louvor de todos os seus fiéis,

dos israelitas, povo a quem ele tanto ama.

Aleluia!