诗篇 137 – CCB & YCB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 137:1-9

第 137 篇

被掳者的哀歌

1我们坐在巴比伦河畔,

想起锡安禁不住凄然泪下。

2我们把琴挂在柳树上。

3俘虏我们的人要我们唱歌,

掳掠我们的人要我们歌唱,说:

“给我们唱一首锡安的歌。”

4我们流落异邦,

怎能唱颂赞耶和华的歌呢?

5耶路撒冷啊,倘若我忘了你,

情愿我的右手无法再拨弄琴弦;

6倘若我忘了你,

不以你为我的至爱,

情愿我的舌头不能再歌唱。

7耶和华啊,

求你记住耶路撒冷沦陷时以东人的行径。

他们喊道:

“拆毁这城,把它夷为平地!”

8巴比伦城啊,

你快要灭亡了,

那向你以牙还牙为我们复仇的人有福了!

9那抓住你的婴孩摔在石头上的人有福了!

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Saamu 137:1-9

Saamu 137

1Ní ẹ̀bá odò Babeli, níbẹ̀ ni àwa gbé jókòó

àwa sì sọkún nígbà tí àwa rántí Sioni.

2Àwa fi dùùrù wa kọ́ sí orí igi wílò,

tí ó wà láàrín rẹ̀.

3Nítorí pé níbẹ̀ ni àwọn

tí ó kó wa ní ìgbèkùn béèrè orin lọ́wọ́ wa,

àti àwọn tí ó ni wá lára béèrè ìdárayá wí pé;

ẹ kọ orin Sioni kan fún wa.

4Àwa ó ti ṣe kọ orin

Olúwa ní ilẹ̀ àjèjì

5Jerusalẹmu, bí èmi bá gbàgbé rẹ

jẹ́ kí ọwọ́ ọ̀tún mi kí ó gbàgbé ìlò rẹ̀.

6Bí èmi kò bá rántí rẹ,

jẹ́ kí ahọ́n mi kí ó lẹ̀ mọ́ èrìgì mi;

bí èmi kò bá fi Jerusalẹmu ṣáájú

olórí ayọ̀ mi gbogbo.

7Olúwa rántí ọjọ́ Jerusalẹmu,

lára àwọn ọmọ Edomu,

àwọn ẹni tí ń wí pé,

“Wó o palẹ̀, wó o palẹ̀ dé ìpìlẹ̀ rẹ̀!”

8Ìwọ, ọmọbìnrin Babeli, ẹni tí a ó parun;

ìbùkún ni fún ẹni tí ó san án fún ọ

bí ìwọ ti rò sí wa.

9Ìbùkún ni fún ẹni tí ó mú ọmọ wẹ́wẹ́ rẹ

tí ó sì fi wọ́n ṣán òkúta.