诗篇 132 – CCB & NSP

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 132:1-18

第 132 篇

求上帝赐福圣殿

上圣殿朝圣之诗。

1耶和华啊,

求你顾念大卫和他所受的一切苦难。

2他曾向你起誓,

雅各的大能者许愿说:

3-5“我不为耶和华找到居所,

不为雅各的大能者找到安居之处,

必不进家门,

不沾床,不睡觉,不打盹。”

6我们在以法他听到约柜的消息,

基列·耶琳找到了它。

7让我们进入耶和华的居所,

在祂脚前俯伏敬拜。

8耶和华啊,

求你起来和你大能的约柜一同进入圣所。

9愿你的祭司身披公义,

愿你忠心的子民高声欢唱。

10为了你仆人大卫的缘故,

求你不要弃绝你所膏立的人。

11耶和华曾向大卫起了永不废弃的誓说:

“我必使你的后代继承你的王位。

12你的后代若守我的约,

遵行我教导他们的法度,

他们的子孙必永远坐在你的宝座上。”

13因为耶和华已经拣选了锡安

愿意将锡安作为祂的居所。

14祂说:“这是我永远的居所;

我要住在这里,

因为我喜爱这地方。

15我要使她粮食充足,

使她里面的穷人饮食无忧。

16我要用救恩作她祭司的衣裳,

城里忠心的子民必高声欢唱。

17我必使大卫的后裔在那里做王,

我必为我所膏立的预备明灯。

18我必使他的仇敌满面羞愧,

但他头上的王冠必光芒四射。”

New Serbian Translation

Псалми 132:1-18

Псалам 132

Песма поклоничка.

1О, Господе, Давида се сети

и свих мука његових;

2како се Господу заклео

и заветовао Силном Јаковљевом:

3„У шатор дома свога нећу ући,

на постељу кревета свог нећу лећи;

4очима сна нећу дати,

ни капцима да се спусте;

5док не нађем место за Господа,

Пребивалиште Силном Јаковљевом!“

6Гле! Ми смо за то у Ефрати чули,

у пољима јаримским нашли смо га.

7Пођимо у Пребивалиште његово!

Поклонимо се код подножја његових ногу!

8Уздигни се, о, Господе, на место свог починка;

ти и Ковчег Силе твоје!

9Свештеници нек огрну правду,

твоји верни нек радосно кличу.

10Због Давида, слуге свога,

не окрећи се од лица свог помазаника.

11Давиду се истински заклео Господ

и порећи неће:

„Једног од твојих потомака

поставићу на твој престо.

12Ако синови твоји буду држали мој савез

и прописе моје, што ћу их учити,

и синови ће њихови довека седети

на престолу твоме.“

13Да, Господ је Сион изабрао,

за Пребивалиште своје пожелео га је:

14„Довека је ово место мог починка,

ту ћу да боравим јер сам тако пожелео.

15Шта му треба, даћу изобилно;

убоге му нахранићу хлебом.

16У спасење ћу му обући свештенике,

верни ће му подцикивати, клицати.

17Даћу да Давиду рог моћи узрасте,

светиљку ћу да поставим за свог помазаника.

18У срамоту ја завићу душмане његове,

а на њему његова ће круна да заблиста!“