诗篇 123 – CCB & HCV

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 123:1-4

第 123 篇

祈求上帝怜悯

上圣殿朝圣之诗。

1在天上做王的耶和华啊!

我仰望你。

2我们要仰望我们的上帝耶和华,

如同仆人仰望主人、婢女仰望主母,

一直到蒙祂怜悯。

3耶和华啊,

求你怜悯我们,求你怜悯我们,

因为我们饱受鄙视。

4我们饱受富足人的嘲弄、骄傲人的鄙视。

Hindi Contemporary Version

स्तोत्र 123:1-4

स्तोत्र 123

आराधना के लिए यात्रियों का गीत.

1मैं अपनी आंखें आपकी ओर उठाए हुए हूं,

आपकी ओर, जिनका सिंहासन स्वर्ग में स्थापित है.

2वैसे ही जिस प्रकार दासों की दृष्टि अपने स्वामी के हाथ की ओर लगी रहती है,

जैसी दासी की दृष्टि अपनी स्वामिनी के हाथ की ओर लगी रहती है.

ठीक इसी प्रकार हमारी दृष्टि याहवेह, हमारे परमेश्वर की ओर लगी रहती है,

जब तक वह हम पर कृपादृष्टि नहीं करते.

3हम पर कृपा कीजिए, याहवेह, हम पर कृपा कीजिए,

हमने बहुत तिरस्कार सहा है.

4हमने अहंकारियों द्वारा घोर उपहास भी सहा है,

हम अहंकारियों के घोर घृणा

के पात्र होकर रह गए हैं.