诗篇 120 – CCB & NUB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 120:1-7

第 120 篇

祈求上帝帮助

上圣殿朝圣之诗。

1我在患难中向耶和华祷告,

祂就应允了我。

2耶和华啊,

求你救我远离虚谎诡诈之徒。

3诡诈之徒啊!

你会受到怎样的惩罚呢?

你会有什么下场呢?

4等待你的是勇士的利箭和炙热的炭火。

5我寄居在米设基达的人当中有祸了!

6我住在憎恶和平的人当中太久了。

7我爱和平,

但我倡导和平的时候,

他们却要战争。

Swedish Contemporary Bible

Psaltaren 120:1-7

Psalm 120

En bön om räddning från dem som kommer med falska anklagelser

1En vallfartssång.120:1 Betyder en sång medan man går uppåt, dvs. uppför bergen mot Jerusalem för de stora religiösa högtiderna.

I min nöd ropade jag till Herren,

och han svarade mig.

2Herre, rädda mig från lögnarna

och från bedrägligt tal.

3Vad kan han ge dig,

vad mer kan han ge dig, du lögnare?120:3 Frågan är uppenbarligen retorisk och kan innebära att psalmisten tänker på det straff Herren kommer att ge lögnaren; se även v. 4 som tycks vara svar på frågan.

4Må han straffa dig

med krigarens skarpa pilar

och glödande ginstkol!

5Ve mig som bor i Meshek

och lever bland Kedars tält!

6Alltför länge har jag bott bland dem

som hatar fred.

7Jag är för fred,

men så fort jag säger något vill de strida.