诗篇 12 – CCB & NVI-PT

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

诗篇 12:1-8

第 12 篇

祈求上帝帮助

大卫的诗,交给乐长。

1耶和华啊,求你救我们!

因为世上的敬虔人不见了,

忠信的人在人间消失了。

2人人谎话连篇,

花言巧语,口是心非。

3愿你铲除一切花言巧语和狂妄自夸的人。

4他们说:“我们必靠舌头制胜,

嘴唇是我们自己的,

谁管得着我们?”

5耶和华说:“我要保护受欺压的困苦人和哀叹的贫穷人,

使他们如愿以偿。”

6耶和华的应许纯全,

就像在炉中炼过七次的银子。

7耶和华啊,你必保护我们,

永远不容恶人侵害我们。

8众人若抑善扬恶,

恶人必横行无忌。

Nova Versão Internacional

Salmos 12:1-8

Salmo 12

Para o mestre de música. Em oitava. Salmo davídico.

1Salva-nos, Senhor!

Já não há quem seja fiel;

já não se confia em ninguém entre os homens.

2Cada um mente ao seu próximo;

seus lábios bajuladores falam com segundas intenções.

3Que o Senhor corte todos os lábios bajuladores

e a língua arrogante

4dos que dizem:

“Venceremos graças à nossa língua;

somos donos dos nossos lábios!12.4 Ou nossos lábios são lâminas cortantes!

Quem é senhor sobre nós?”

5“Por causa da opressão do necessitado

e do gemido do pobre, agora me levantarei”, diz o Senhor.

“Eu lhes darei a segurança que tanto anseiam.”12.5 Ou “Eu os protegerei dos que anseiam destruí-los.”

6As palavras do Senhor são puras,

são como prata purificada num forno,

sete vezes refinada.

7Senhor, tu nos guardarás seguros,

e dessa gente nos protegerás para sempre.

8Os ímpios andam altivos por toda parte,

quando a corrupção é exaltada entre os homens.