耶利米书 31 – CCB & NTLR

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

耶利米书 31:1-40

以色列人必回归

1耶和华说:“那时,我要做以色列各宗族的上帝,他们必做我的子民。

2“逃脱刀兵之灾的以色列人必在旷野蒙恩,

找到安息之所。

这是耶和华说的。”

3从前,耶和华向以色列显现,说:

“我以永远不变的爱爱你,

我以慈爱吸引你到我身边。

4以色列人啊,

我要重建你们的家园,

你们要再次拿起铃鼓与欢乐的人一同跳舞。

5你们将在撒玛利亚的山上重新栽种葡萄园,

享受园中的果实。

6有一天,看守园子的人要在以法莲的山上呼喊,

‘我们上锡安朝见我们的上帝耶和华吧!’”

7耶和华说:

“你们要为雅各欢呼歌唱,

向列国之首喝采。

你们要传扬颂赞,说,

‘耶和华啊,

求你拯救以色列剩余的子民!’

8看啊,我要从北方,

从地极招聚他们,

其中有瞎子、跛子、孕妇和产妇,

他们要成群结队地回到这里。

9我必引领他们回来,

他们必一路含泪祷告。

我要使他们走在溪水边,

行在平坦的路上,

他们必不会跌倒,

因为我是以色列的父亲,

以法莲是我的长子。

10“列国啊,你们要听耶和华的话,

要在远方的海岛宣扬,

‘祂从前驱散以色列人,

如今必再聚集、保护他们,

好像牧人看守自己的羊群一样。’

11耶和华必拯救雅各的子孙,

从强敌手中救出他们。

12他们必来到锡安山上欢呼,

为耶和华所赐的五谷、新酒、

油、羔羊和牛犊而欢欣。

他们就像水源充足的田园,

一无所缺。

13那时,少女要欢然起舞,

老人和青年要一起快乐。

我要使他们转忧为喜,

我要安慰他们,使他们欢喜,

不再忧愁。

14我要使祭司有充足的供应,

使我的子民饱享美物。

这是耶和华说的。”

15耶和华说:

“在拉玛有痛哭哀号的声音,

拉结在为儿女哀痛,

不肯接受安慰,

因为他们都死了。”

16耶和华说:

“不要哭泣,不要流泪,

因为你的劳苦必有回报,

你的儿女必从敌国回来。

这是耶和华说的。

17你将来必有盼望,

你的儿女必重返家园。

这是耶和华说的。

18我听见以法莲31:18 以法莲”是北国以色列的主要支派,常用来代指北国以色列。在为自己悲叹,

‘我们就像未经驯服的牛犊,

你管教我们,使我们顺服,

求你使我们回到你身边,

重新复兴,

因为你是我们的上帝耶和华。

19我们曾经离开你,

但我们后悔了;

我们醒悟之后捶胸顿足,

痛悔不已,

因早年的所作所为而羞愧难当。’”

20耶和华说:“以法莲不是我的爱子吗?

他不是我喜悦的孩子吗?

我虽然常常责备他,

但仍然惦记着他。

我深深地想念他,

我必怜悯他。

21以色列人啊,

你们要为自己设置路标,

竖起路牌,

牢记你们走过的大道。

以色列人啊,

回来吧!回到你们的城邑吧!

22不忠贞的子民啊!

你们四处流浪要到何时呢?

耶和华在地上行了一件新事——女子将要护卫男子。”

23以色列的上帝——万军之耶和华说:“我使被掳的犹大人回到故乡后,他们要在犹大各城邑再次呼喊,

“‘公义的居所啊,

圣山啊,愿耶和华赐福给你!’

24“农夫和牧人必住在犹大的各城邑。 25我要使疲乏的人振作起来,使苦闷的人快乐起来。”

26这时,我醒过来,觉得这一觉实在香甜。

27耶和华说:“看啊,时候将到,我要使以色列犹大人丁兴旺,牲畜繁多。 28我曾决意铲除、拆毁、推翻、剿灭他们,降灾给他们,将来我必塑造、栽培他们。这是耶和华说的。 29那时,人再不会说,

“‘父亲吃酸葡萄,

儿子的牙酸倒了。’

30因为各人都要承担自己的罪,谁吃酸葡萄,谁的牙酸倒。” 31耶和华说:“看啊,时候将到,我要与以色列家和犹大家另立新约, 32这约不同于我与他们祖先所立的约,就是我牵着他们祖先的手领他们离开埃及时所立的。虽然我是他们的丈夫,他们却违背了我的约。这是耶和华说的。”

33耶和华说:“那些日子以后,我将与以色列家立这样的约,我要把我的律法放在他们脑中,写在他们心上。我要做他们的上帝,他们要做我的子民。 34谁都无需再教导他的邻居和弟兄,说,‘你要认识耶和华’,因为他们无论尊卑都必认识我。我要赦免他们的过犯,忘掉他们的罪恶。这是耶和华说的。”

35使阳光白天照耀、

星月晚上发光、

大海波涛汹涌的万军之耶和华说:

36“只要天地之律还在,

以色列邦国必永续不断。

这是耶和华说的。”

37耶和华说:

“正如无人能量度高天,

探测大地的根基,

同样我也决不会因以色列人的所作所为而弃绝他们。

这是耶和华说的。”

38耶和华说:“看啊,时候将到,从哈楠业楼直到角门,整个耶路撒冷城要重建起来归给耶和华。 39城界要向外延伸到迦立山,再转到歌亚40甚至抛尸、倒灰的整个山谷,以及从汲沦溪到东边马门拐角的所有田地都要归给耶和华作圣地,永不再被倾覆、毁灭。”

Nouă Traducere În Limba Română

Ieremia 31:1-40

Noul legământ

1„În vremea aceea, zice Domnul, Eu voi fi Dumnezeul tuturor clanurilor lui Israel, iar ei vor fi poporul Meu.“

2Așa vorbește Domnul:

„Poporul care a scăpat de sabie

a găsit bunăvoință în pustie.

Eu voi veni și îi voi da odihnă lui Israel.“

3Domnul i S‑a arătat de departe3 Sau: demult., zicându‑i:

„Te iubesc cu o iubire veșnică;

de aceea Îmi păstrez îndurarea față de tine!

4Te voi zidi din nou

și vei fi rezidită, fecioară Israel!

Te voi împodobi iarăși cu tamburine

și vei ieși la dans cu cei ce te înveselesc.

5Vei planta iarăși vii

pe dealurile Samariei,

iar cei ce le vor planta

se vor bucura de roadele lor,

6căci vine ziua când străjerii vor proclama

pe muntele lui Efraim astfel:

«Haideți să ne suim la Sion,

la Domnul, Dumnezeul nostru!»“

7Așa vorbește Domnul:

„Strigați de bucurie pentru Iacov!

Chiuiți de veselie pentru cel ce este fruntea neamurilor!

Faceți‑vă auziți, cântați laude și ziceți:

«Izbăvește, Doamne, pe poporul Tău,

pe rămășița lui Israel!»

8Iată, îi voi aduce înapoi din țara de nord

și îi voi aduna de la marginile pământului.

Între ei va fi și orbul și șchiopul,

și femeia însărcinată și cea în durerile nașterii.

O mare adunare se va întoarce.

9Vor veni plângând

și îi voi duce în mijlocul rugăciunilor lor.

Îi voi conduce la pâraie9 Lit.: ueduri; Vale sau albie de râu secată, situată într‑un ținut arid, care acumulează apele de pe versanți în timpul sezonului ploios, creând un pârâu temporar. de apă

și pe o cale dreaptă,

pe care nu se vor împiedica,

căci Eu sunt Tatăl lui Israel

și Efraim este întâiul Meu născut.

10Ascultați Cuvântul Domnului, neamuri,

și vestiți‑l în insulele de departe!

«Cel Ce l‑a risipit pe Israel îl va aduna

și Își va păzi turma ca un păstor!»

11Căci Domnul îl va răscumpăra pe Iacov

și îl va elibera din mâna unuia mai puternic decât el.

12Atunci vor veni și vor chiui de veselie pe înălțimile Sionului;

ei vor alerga la bunătățile Domnului:

la grâne, la must, la ulei,

la miei și la viței.

Sufletul lor va fi ca o grădină bine udată

și nu se vor mai osteni.

13Atunci fecioarele se vor veseli la dans,

iar tinerii și bătrânii la fel.

Le voi preface bocetul în veselie

și îi voi mângâia și le voi da bucurie,

după durerea lor.

14Voi sătura cu grăsime sufletul preoților,

iar poporul Meu se va sătura cu bunătatea Mea,

zice Domnul.“

15Așa vorbește Domnul:

„Un glas a fost auzit în Rama,

bocet și plânset mult.

Rahela își plânge copiii

și nu vrea să fie mângâiată pentru copiii ei,

căci ei nu mai sunt.“

16Așa vorbește Domnul:

„Oprește‑ți plânsul

și lacrimile din ochi,

căci munca îți va fi răsplătită,

zice Domnul;

ei se vor întoarce din țara dușmanului.

17Există speranță pentru viitorul tău,

zice Domnul.

Fiii tăi se vor întoarce în teritoriul lor.

18L‑am auzit într-adevăr pe Efraim văitându‑se:

«M‑ai disciplinat ca pe un vițel nedeprins la jug

și am fost disciplinat.

Întoarce‑mă Tu și mă voi întoarce,

căci Tu ești Domnul, Dumnezeul meu.

19După ce am rătăcit, m‑am căit;

ajungând să cunosc, mă bat pe coapsă.

Am fost făcut de rușine și umilit,

căci port disprețul tinereții mele.»

20Nu este Efraim fiul Meu cel scump,

copilul în care‑Mi găsesc plăcerea?

Căci deși vorbesc adesea împotriva lui,

tot Îmi aduc aminte de el.

Inima Îmi tânjește după el;

sigur voi avea milă de el,

zice Domnul.

21Ridică‑ți semne pe drum,

pune‑ți stâlpi

și ia seama la calea,

la drumul pe care‑l urmezi.

Întoarce‑te, fecioară Israel,

întoarce‑te în cetățile tale.

22Până când vei rătăci,

fiică necredincioasă?

Căci Domnul va crea un lucru nou în țară:

femeia va da târcoale22 Sensul ultimului vers este nesigur. Sau va proteja. bărbatului.“

23Așa vorbește Domnul Oștirilor, Dumnezeul lui Israel: „Când le voi aduce înapoi captivii, cei din țara și din cetățile lui Iuda vor zice iarăși aceste cuvinte: «Domnul să te binecuvânteze, locuință a dreptății, munte sfânt!» 24Oamenii vor locui împreună în Iuda și în toate cetățile ei, atât plugarii, cât și cei ce le pasc turmele, 25căci voi sătura cu apă sufletul însetat și voi îndestula orice suflet flămând.“

26La aceste lucruri m‑am trezit și am privit în jur. Somnul îmi fusese plăcut.

27„Iată, vin zile, zice Domnul, când voi însămânța Casa lui Israel și Casa lui Iuda cu o sămânță de oameni și o sămânță de animale. 28Așa cum am vegheat asupra lor ca să‑i smulg, să‑i tai, să‑i dărâm, să‑i nimicesc și să le fac rău, tot așa voi veghea asupra lor ca să‑i zidesc și să‑i plantez, zice Domnul. 29În zilele acelea nu se va mai zice:

«Părinții au mâncat struguri necopți

și copiilor li s‑au tocit dinții»,

30ci fiecare va muri pentru propria lui nelegiuire. Fiecărui om care va mânca struguri necopți i se vor toci dinții.“

Noul legământ

31„Iată, vin zile, zice Domnul,

când voi încheia cu Casa lui Israel

și cu Casa lui Iuda

un nou legământ,

32nu ca legământul

pe care l‑am încheiat cu strămoșii lor,

în ziua când i‑am luat de mână

ca să‑i scot din țara Egiptului,

legământ pe care l‑au rupt,

cu toate că le eram Stăpân32 Sau: cu toate că le eram Soț.,

zice Domnul.

33Ci acesta este legământul

pe care‑l voi încheia cu Casa lui Israel,

după acele zile, zice Domnul:

voi pune Legea Mea înăuntrul lor

și o voi scrie în inimile lor.

Eu voi fi Dumnezeul lor,

iar ei vor fi poporul Meu.

34Și niciunul nu va mai învăța pe semenul

sau pe fratele său, zicând:

«Cunoaște‑L pe Domnul!»,

pentru că toți Mă vor cunoaște,

de la cel mai mic până la cel mai mare,

zice Domnul,

căci le voi ierta nelegiuirea

și nu‑Mi voi mai aminti de păcatul lor.“

35Așa vorbește Domnul,

Cel Care a pus soarele

să lumineze ziua,

Cel Care a rânduit luna și stelele

să lumineze noaptea,

Cel Care stârnește marea

și face să‑i urle valurile,

– Domnul Oștirilor este Numele Său:

36„Dacă vor dispărea aceste hotărâri dinaintea Mea,

zice Domnul,

atunci și sămânța36 Termenul ebraic pentru sămânță este un singular care se poate referi atât la un singur urmaș, cât și la toți descendenții din linia genealogică a unei persoane (colectiv). Este foarte probabil ca în cele mai multe cazuri termenul să exprime o ambiguitate intenționată. În traducerea de față a fost redat fie literal, fie cu urmaș sau urmași, în funcție de contextul literal și de cel teologic. lui Israel va înceta pe vecie

să mai fie un neam înaintea Mea!“

37Așa vorbește Domnul:

„Dacă cerurile de sus vor putea fi măsurate

și temeliile de jos ale pământului vor putea fi cercetate,

atunci voi lepăda și Eu întregul neam al lui Israel

pentru tot ce a făcut, zice Domnul.

38Iată, vin zile, zice Domnul, când cetatea aceasta va fi rezidită pentru Domnul, de la Turnul lui Hananel până la Poarta Unghiului. 39Frânghia de măsurat va trece pe dinaintea ei până la dealul Gareb și apoi se va întoarce spre Goa. 40Toată valea, unde sunt aruncate cadavrele și cenușa și toate terenurile până la uedul40 Vale sau albie de râu secată, din ținuturile aride, care acumulează apele de pe versanți în timpul sezonului ploios, creând un pârâu temporar. Chidron, până la unghiul Porții Cailor, spre răsărit, vor fi dedicate Domnului. Cetatea nu va mai fi niciodată nimicită sau dărâmată.“