约伯记 39 – CCB & CCBT

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

约伯记 39:1-30

1“你知道野山羊何时生产吗?

你看过母鹿产仔吗?

2你能算出它们怀胎的月数吗?

你知道它们分娩的日期吗?

3它们几时屈身产仔,

结束分娩之痛?

4幼仔健壮,在荒野长大,

离群而去,不再回来。

5“谁让野驴逍遥自在?

谁解开了它的缰绳?

6我使它以旷野为家,

以盐地作居所。

7它嗤笑城邑的喧闹,

不听赶牲口的吆喝。

8它以群山作草场,

寻找青翠之物。

9“野牛岂肯为你效劳,

在你的槽旁过夜?

10你岂能用缰绳把野牛牵到犁沟?

它岂肯跟着你在山谷耕地?

11你岂能倚靠它的大力,

把你的重活交给它?

12岂能靠它运回粮食,

替你堆聚到麦场?

13“鸵鸟欢然拍动翅膀,

它岂有白鹳的翎羽?

14它将蛋产在地上,

使蛋得到沙土的温暖,

15却不知蛋会被踩碎,

或遭野兽践踏。

16它苛待雏鸟,好像它们并非己出,

就算徒劳一场,它也不怕。

17因为上帝未赐它智慧,

没有给它悟性。

18然而,一旦它展翅奔跑,

必嗤笑马儿和骑士。

19“马的力量岂是你赐的?

它颈上的鬃毛岂是你披的?

20岂是你使它跳跃如蝗虫,

发出令人胆寒的长嘶?

21它在谷中刨地,

炫耀力量,奋力冲向敌军。

22它嘲笑恐惧,毫不害怕,

不因刀剑而退缩。

23它背上的箭袋铮铮作响,

长矛和投枪闪闪发光。

24角声一响,它便无法静立,

狂烈地颤抖,急于驰骋大地。

25听到角声,它就发出长嘶,

它老远便嗅到战争的气味,

并听见吶喊和将领的号令。

26“鹰隼展翅翱翔,飞往南方,

岂是靠你的智慧?

27秃鹰腾飞,在高处搭窝,

岂是奉你的命令?

28它居住在悬崖上,

盘踞在山岩峭壁,

29它从那里搜寻猎物,

它的目光直达远方。

30它的幼雏噬血,

哪里有尸体,它就在哪里。”

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

約伯記 39:1-30

1「你知道野山羊何時生產嗎?

你看過母鹿產仔嗎?

2你能算出牠們懷胎的月數嗎?

你知道牠們分娩的日期嗎?

3牠們幾時屈身產仔,

結束分娩之痛?

4幼仔健壯,在荒野長大,

離群而去,不再回來。

5「誰讓野驢逍遙自在?

誰解開了牠的韁繩?

6我使牠以曠野為家,

以鹽地作居所。

7牠嗤笑城邑的喧鬧,

不聽趕牲口的吆喝。

8牠以群山作草場,

尋找青翠之物。

9「野牛豈肯為你效勞,

在你的槽旁過夜?

10你豈能用韁繩把野牛牽到犁溝?

牠豈肯跟著你在山谷耕地?

11你豈能倚靠牠的大力,

把你的重活交給牠?

12豈能靠牠運回糧食,

替你堆聚到麥場?

13「鴕鳥歡然拍動翅膀,

牠豈有白鸛的翎羽?

14牠將蛋產在地上,

使蛋得到沙土的溫暖,

15卻不知蛋會被踩碎,

或遭野獸踐踏。

16牠苛待雛鳥,好像牠們並非己出,

就算徒勞一場,牠也不怕。

17因為上帝未賜牠智慧,

沒有給牠悟性。

18然而,一旦牠展翅奔跑,

必嗤笑馬兒和騎士。

19「馬的力量豈是你賜的?

牠頸上的鬃毛豈是你披的?

20豈是你使牠跳躍如蝗蟲,

發出令人膽寒的長嘶?

21牠在谷中刨地,

炫耀力量,奮力衝向敵軍。

22牠嘲笑恐懼,毫不害怕,

不因刀劍而退縮。

23牠背上的箭袋錚錚作響,

長矛和投槍閃閃發光。

24角聲一響,牠便無法靜立,

狂烈地顫抖,急於馳騁大地。

25聽到角聲,牠就發出長嘶,

牠老遠便嗅到戰爭的氣味,

並聽見吶喊和將領的號令。

26「鷹隼展翅翱翔,飛往南方,

豈是靠你的智慧?

27禿鷹騰飛,在高處搭窩,

豈是奉你的命令?

28牠居住在懸崖上,

盤踞在山岩峭壁,

29牠從那裡搜尋獵物,

牠的目光直達遠方。

30牠的幼雛噬血,

哪裡有屍體,牠就在哪裡。」