约伯记 34 – CCB & BDS

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

约伯记 34:1-37

1以利户又说:

2“各位智者,请听我言;

明达之士,要侧耳听我的话。

3因为耳朵辨别话语,

正如舌头品尝食物。

4我们来鉴别何为正,

一起来认识何为善。

5约伯曾说,‘我是清白的,

上帝却夺去我的公道。

6我虽然有理,却被认为是撒谎者;

我虽然无过,却受到致命的创伤。’

7有谁像约伯

他肆意嘲讽,

8与恶者为伍,

同坏人作伴。

9因为他说,‘人取悦上帝毫无益处。’

10“所以明智的人啊,请听我言,

上帝绝不会作恶,

全能者绝无不义。

11祂按人所行的对待人,

照人所做的报应人。

12上帝绝不会作恶,

全能者不会颠倒是非。

13谁曾派祂治理大地,

让祂掌管整个世界呢?

14上帝若决定收回自己的灵和气,

15所有生灵将一同灭亡,

世人也将归回尘土。

16“你若明理,请听我言,

侧耳听我说。

17憎恶正义的岂可掌权?

你要谴责公义的大能者吗?

18祂可以称君王为废物,

称权贵为恶徒。

19祂不偏袒王侯,

也不轻贫重富,

因为他们都是祂亲手造的。

20他们夜间转瞬死去,

百姓震颤,继而消逝,

权贵也被铲除,非借人手。

21上帝鉴察世人的道路,

观看他们的脚步。

22没有黑暗和阴影可供作恶者藏身。

23祂不必再三察验,

把人召到面前审判。

24祂击垮权贵无需审查,

另立他人取而代之。

25祂知道他们的行为,

祂使他们在夜间倾覆、灭亡。

26祂当众击打他们,

正如击打恶人。

27因为他们离弃祂,

无视祂的正道,

28以致穷人的呼求传到祂那里,

祂也听见了困苦者的呼求。

29但祂若保持缄默,谁能定祂有罪?

祂若掩起脸来,谁能看得见祂?

个人和国家都靠祂垂顾,

30以免不敬虔者做王,

祸国殃民。

31“有谁对上帝说,

‘我受了管教,不会再犯罪;

32我不明白的事,求你指教我;

我若行了恶事,必不再行’?

33难道因为你拒绝接受,

上帝就要迎合你的要求吗?

要做抉择的是你,而非我,

请说说你的高见。

34明达的人和听我发言的智者都会说,

35约伯所言毫无知识,

他的话没有智慧。’

36约伯被试炼到底,

因为他的回答如恶人之言。

37他的叛逆使他罪上加罪,

他在我们中间拍手讥笑,

用许多话亵渎上帝。”

La Bible du Semeur

Job 34:1-37

Dieu est toujours juste

1Elihou reprit la parole et dit :

2O vous qui êtes sages, ╵écoutez mes paroles,

vous qui avez la connaissance ╵prêtez votre attention !

3Car l’oreille discerne ╵la valeur des paroles,

comme le palais juge ╵du goût des aliments.

4Choisissons donc pour nous le droit

et reconnaissons entre nous ╵ce qui est bien.

5Voici ce qu’a prétendu Job : ╵« Je suis dans mon bon droit34.5 Voir 10.15 ; 13.18.,

mais Dieu me refuse justice34.5 Voir 19.7 ; 27.2..

6Alors que je suis juste ╵je passe pour menteur34.6 Voir 10.17 ; 16.8..

Des flèches m’ont percé ╵me causant des plaies incurables ╵sans que j’aie commis de péché34.6 Voir 6.4 ; 16.13.. »

7Quel homme est comme Job,

pour boire l’insolence ╵comme on boirait de l’eau ?

8Il fait cause commune ╵avec les malfaiteurs

et marche en compagnie ╵de ceux qui sont méchants.

9N’a-t-il pas dit lui-même : ╵« L’homme ne gagne rien

à vouloir plaire à Dieu34.9 Voir 9.22-24 ; 21.7-34. » ?

10Aussi, écoutez-moi, ╵vous qui êtes sensés :

il est inconcevable ╵que Dieu fasse le mal,

et que le Tout-Puissant ╵pratique l’injustice,

11car il rend à chaque homme ╵selon ce qu’il a fait,

et il traite chacun ╵selon son attitude.

12Oh, non en vérité, ╵Dieu n’agit jamais mal,

jamais le Tout-Puissant ╵ne fausse la justice.

13Qui donc lui a confié ╵la charge de la terre

ou qui lui a remis ╵le soin du monde entier ?

14S’il portait sur lui-même ╵toute son attention,

s’il ramenait à lui ╵son Esprit et son souffle,

15toutes les créatures ╵expireraient ensemble ;

l’homme retournerait ╵aussi à la poussière.

16Si tu as du bon sens, ╵écoute donc ceci,

et sois bien attentif ╵à mes paroles.

17Un ennemi du droit ╵pourrait-il gouverner ?

Oses-tu condamner ╵le Juste, le Puissant ?

18Celui qui dit aux rois : ╵« Tu n’es qu’un scélérat »,

et qui traite les grands ╵de criminels,

19ne favorise pas les princes,

ni ne privilégie ╵le riche par rapport au pauvre.

Ils sont tous, en effet, ╵l’ouvrage de ses mains.

20En un instant, ils meurent :

au milieu de la nuit, ╵un peuple se révolte, ╵alors ils disparaissent ;

on dépose un tyran ╵sans qu’une main se lève,

21car Dieu observe ╵la conduite de l’homme,

et il a les regards ╵sur tous ses faits et gestes.

22Car il n’y a pour lui ╵aucune obscurité, ╵pas d’épaisses ténèbres

où pourraient se cacher ╵les artisans du mal.

23Oui, Dieu n’a pas besoin ╵d’épier longtemps un homme

pour le faire assigner ╵devant lui en justice.

24Sans une longue enquête, ╵il brise les tyrans

et met d’autres gens à leur place.

25Car il connaît leurs œuvres.

Aussi, en pleine nuit34.25 C’est-à-dire à l’improviste (voir v. 20)., ╵soudain, il les renverse, ╵les voilà écrasés.

26Comme des criminels,

il les frappe en public.

27Ils lui tournaient le dos

et ignoraient ╵toutes ses directives.

28Car ils ont fait monter vers lui ╵le cri des pauvres

et il a entendu ╵les cris des opprimés.

29S’il garde le silence34.29 Autre traduction : s’il donne le repos., ╵qui le condamnera ?

Et s’il cache sa face, ╵qui pourra le voir malgré tout ?

Pourtant, pour les nations et pour les hommes,

30Dieu fait en sorte d’empêcher ╵que règne un souverain impie

et qu’on tende des pièges au peuple.

31Cet homme va-t-il dire à Dieu :

« J’ai eu mon châtiment, ╵je ne me rendrai plus coupable.

32Ce que je ne vois pas, ╵toi, enseigne-le-moi.

Si j’ai commis des injustices, ╵je ne le ferai plus » ?

33Pour rétribuer un tel homme, ╵Dieu devrait-il consulter ton avis, ╵toi qui critiques ?

Si toi tu choisis de penser ainsi, ╵pour ma part, ce n’est pas mon cas34.33 Hébreu peu clair. Plus litt. : c’est toi qui choisis, pas moi. On peut comprendre de trois manières : 1. Elihou dit à Job : « C’est toi qui penses ainsi, mais ce n’est pas mon cas ». 2. Elihou dit à Job : « C’est à toi de choisir (de changer d’attitude), pas à moi ». 3. Elihou place ces paroles dans la bouche de Dieu : « Dieu devrait-il te dire : “c’est à toi de décider, pas à moi” ? ».

Allez, dis donc ce que tu sais !

34Les hommes de bon sens ╵aussi bien que les sages ╵qui m’auront entendu

conviendront avec moi :

35Job parle sans savoir

et ses paroles ╵manquent d’intelligence.

36Que son épreuve ╵aille jusqu’à son terme

puisqu’il répond ╵à la manière des injustes.

37Car il ajoute à son péché

et abonde en révolte parmi nous34.37 Autre traduction : Car, en plus de sa faute, voilà qu’il se révolte, il sème le doute parmi nous. ;

et puis il multiplie ╵ses propos contre Dieu.