约伯记 34 – CCB & ASCB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

约伯记 34:1-37

1以利户又说:

2“各位智者,请听我言;

明达之士,要侧耳听我的话。

3因为耳朵辨别话语,

正如舌头品尝食物。

4我们来鉴别何为正,

一起来认识何为善。

5约伯曾说,‘我是清白的,

上帝却夺去我的公道。

6我虽然有理,却被认为是撒谎者;

我虽然无过,却受到致命的创伤。’

7有谁像约伯

他肆意嘲讽,

8与恶者为伍,

同坏人作伴。

9因为他说,‘人取悦上帝毫无益处。’

10“所以明智的人啊,请听我言,

上帝绝不会作恶,

全能者绝无不义。

11祂按人所行的对待人,

照人所做的报应人。

12上帝绝不会作恶,

全能者不会颠倒是非。

13谁曾派祂治理大地,

让祂掌管整个世界呢?

14上帝若决定收回自己的灵和气,

15所有生灵将一同灭亡,

世人也将归回尘土。

16“你若明理,请听我言,

侧耳听我说。

17憎恶正义的岂可掌权?

你要谴责公义的大能者吗?

18祂可以称君王为废物,

称权贵为恶徒。

19祂不偏袒王侯,

也不轻贫重富,

因为他们都是祂亲手造的。

20他们夜间转瞬死去,

百姓震颤,继而消逝,

权贵也被铲除,非借人手。

21上帝鉴察世人的道路,

观看他们的脚步。

22没有黑暗和阴影可供作恶者藏身。

23祂不必再三察验,

把人召到面前审判。

24祂击垮权贵无需审查,

另立他人取而代之。

25祂知道他们的行为,

祂使他们在夜间倾覆、灭亡。

26祂当众击打他们,

正如击打恶人。

27因为他们离弃祂,

无视祂的正道,

28以致穷人的呼求传到祂那里,

祂也听见了困苦者的呼求。

29但祂若保持缄默,谁能定祂有罪?

祂若掩起脸来,谁能看得见祂?

个人和国家都靠祂垂顾,

30以免不敬虔者做王,

祸国殃民。

31“有谁对上帝说,

‘我受了管教,不会再犯罪;

32我不明白的事,求你指教我;

我若行了恶事,必不再行’?

33难道因为你拒绝接受,

上帝就要迎合你的要求吗?

要做抉择的是你,而非我,

请说说你的高见。

34明达的人和听我发言的智者都会说,

35约伯所言毫无知识,

他的话没有智慧。’

36约伯被试炼到底,

因为他的回答如恶人之言。

37他的叛逆使他罪上加罪,

他在我们中间拍手讥笑,

用许多话亵渎上帝。”

Asante Twi Contemporary Bible

Hiob 34:1-37

1Afei Elihu kaa sɛ,

2“Mo anyansafoɔ, montie me nsɛm;

mo animdefoɔ monyɛ aso mma me.

3Ɛfiri sɛ aso sɔ nsɛm hwɛ

sɛdeɛ tɛkrɛma ka aduane hwɛ no.

4Momma yɛnsese nhunu deɛ ɛyɛ ma yɛn.

Momma yɛn nyinaa mmɔ mu nsua deɛ ɛyɛ.

5“Hiob kaa sɛ, ‘Me ho nni asɛm,

nanso Onyankopɔn abu me ntɛnkyea.

6Ɛwom sɛ mʼasɛm da ɛkwan mu,

nanso, wɔbu me ɔtorofoɔ;

ɛwom sɛ menyɛɛ bɔne biara,

nanso ne bɛmma no ama me apirakuro a ɛnnwu da.’

7Onipa bɛn na ɔte sɛ Hiob

a ɔnom animtiabuo sɛ nsuo?

8Ɔne amumuyɛfoɔ nante;

na ɔne atirimuɔdenfoɔ nso bɔ.

9Ɛfiri sɛ ɔka sɛ, ‘Sɛ onipa bɔ mmɔden sɛ ɔbɛsɔ Onyankopɔn ani a

ɔnnya ho mfasoɔ biara.’

10“Enti mo mmarima a mowɔ nteaseɛ montie me.

Ɛmpare Onyankopɔn sɛ ɔbɛyɛ bɔne,

sɛ Otumfoɔ no bɛyɛ mfomsoɔ.

11Nnipa nneyɛeɛ so na ɔhwɛ tua wɔn ka;

deɛ ɛfata ne nneyɛeɛ na ɔma ɛba ne so.

12Ɛmfata sɛ wɔde mfomsoɔ susu Onyankopɔn,

na ɛmfata sɛ wɔde ntɛnkyea susu Otumfoɔ.

13Hwan na ɔde no sii asase so?

Hwan na ɔde ewiase nyinaa hyɛɛ ne nsa?

14Sɛ ɛyɛɛ ne pɛ

na ɔyii ne Honhom ne nʼahome a,

15anka adasamma nyinaa bɛbɔ mu ayera,

na onipa bɛsane akɔ mfuturo mu.

16“Sɛ mowɔ nhunumu a, montie yei;

montie deɛ meka.

17Obi a ɔkyiri atɛntenenee bɛtumi adi nnipa so?

Mobɛtumi abu Ɔteneneeni kɛseɛ no fɔ anaa?

18Ɛnyɛ Ɔno na ɔka kyerɛ ahemfo sɛ, ‘Mo ho nni mfasoɔ,’

na ɔka kyerɛɛ atitire sɛ, ‘Moyɛ atirimuɔdenfoɔ’?

19Ɔnhwɛ mmapɔmma anim

na ɔnyiyi adefoɔ ne ahiafoɔ mu,

ɛfiri sɛ wɔn nyinaa yɛ ne nsa ano adwuma.

20Wɔwuwu mmerɛ tiawa bi mu, wɔ anadwo dasuo mu;

nnipa no ho woso na wɔsene kɔ;

ahoɔdenfoɔ totɔ a ɛmfiri onipa.

21“Nʼani hwɛ nnipa akwan;

na ɔhunu wɔn anammɔntuo biara.

22Baabiara nni hɔ a aduru sum, esum kabii,

a amumuyɛfoɔ bɛtumi ahinta.

23Ɛho nhia Onyankopɔn sɛ ɔbɛhwehwɛ nnipa mu bio,

a enti ɛsɛ sɛ wɔba nʼanim bɛgye atemmuo.

24Ɔbobɔ aberempɔn gu a ɔnyɛ nhwehwɛmu biara,

na ɔde afoforɔ sisi wɔn ananmu.

25Ɛfiri sɛ ɔhunu wɔn nneyɛeɛ,

ɔtu wɔn gu anadwo na wɔdwerɛ wɔn.

26Ɔtua wɔn amumuyɛsɛm so ka

wɔ baabi a obiara bɛtumi ahunu wɔn,

27ɛfiri sɛ, wɔmane firii nʼakyi kɔeɛ

na wɔampɛ nʼakwan biara anhwɛ.

28Wɔmaa ahiafoɔ sufrɛ duruu nʼanim

na ɛma ɔtee mmɔborɔni su.

29Nanso sɛ ɔyɛ komm a, hwan na ɔbɛtumi abu no fɔ?

Sɛ ɔde nʼanim hinta nso a, hwan na ɔbɛhunu no?

Nanso ɔdi onipa ne ɔman so pɛpɛɛpɛ,

30ɔmma onipa a ɔnnim Onyame nni ɔhene,

sɛdeɛ wɔnnsum nnipa no mfidie.

31“Adɛn enti na onipa nka nkyerɛ Onyankopɔn sɛ,

‘Mayɛ bɔne na merenyɛ bɔne bio.

32Kyerɛ me na menhunu;

na sɛ mayɛ bɔne a, merenyɛ saa bio.’

33Ɛsɛ sɛ Onyankopɔn gyina deɛ wode wʼano aka so tua wo ka,

wɔ ɛberɛ a woayɛ sɛ worennu wo ho anaa?

Ɛsɛ sɛ wosi gyinaeɛ, ɛnyɛ me;

enti ka deɛ wonim kyerɛ me.

34“Nnipa a wɔwɔ nteaseɛ pae mu ka,

animdefoɔ a wɔtie me ka kyerɛ me sɛ,

35‘Hiob nnkasa nimdeɛ kwan so;

aba biara nni ne kasa mu.’

36Ao, sɛ wɔsɔɔ Hiob hwɛeɛ kɔɔ akyiri a anka ɛyɛ,

ɛfiri sɛ ɔyiyii nsɛm ano sɛ omumuyɛfoɔ!

37Ɔde atuateɛ ka ne bɔne ho;

ɔde ahantan bɔ ne nsam gu yɛn so

na ɔma ne nsɛm a ɔka tia Onyankopɔn no dɔɔso.”