约伯记 20 – CCB & PCB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

约伯记 20:1-29

琐法再度发言

1拿玛琐法回答说:

2“我感到烦躁不安,

心中有话不吐不快。

3我听见你侮辱我的斥责,

我的理智催促我回答。

4难道你不知道,从古至今,

自从世上有人以来,

5恶人得势不会长久,

不信上帝者的快乐转瞬即逝?

6虽然他傲气冲天,

把头挺到云端,

7终必如自己的粪便永远消亡,

见过他的人都不知他在何处。

8他如梦消逝,踪影杳然;

如夜间的异象,飞逝而去。

9见过他的人不会再见到他,

他将从家乡消失无踪。

10他的儿女要向穷人乞怜,

他要亲手偿还不义之财。

11他的筋骨依然强健,

却要随他葬入尘土。

12“他以邪恶为甘饴,

将其藏在舌下,

13含在口中,

慢慢品味。

14这食物在腹中变酸,

变成了蛇的毒液。

15他要吐出所吞下的财富,

上帝要倒空他腹中之物。

16他吸吮蛇的毒液,

被蛇的舌头害死。

17他无法享用流淌不尽的奶与蜜。

18他留不住劳碌的成果,

无法享用所赚的财富。

19他欺压、漠视穷人,

强占别人的房屋。

20他贪欲无度,

不放过任何喜爱之物。

21他吞掉一切所有,

他的福乐不能长久。

22他在富足时将陷入困境,

各种灾祸将接踵而至。

23上帝的怒火如雨降在他身上,

填满他的肚腹。

24他躲过了铁刃,

却被铜箭射穿。

25利箭穿透他的后背,

闪亮的箭头刺破他的胆囊,

恐怖笼罩着他。

26他的财宝消失在幽冥中,

天火20:26 天火”希伯来文是“非人手点燃的火”。要吞噬他,

焚毁他帐篷中残留的一切。

27天要揭露他的罪恶,

地要站出来指控他。

28在上帝发烈怒的日子,

洪流将席卷他的家产。

29这便是上帝为恶人定下的结局,

为他们预备的归宿。”

Persian Contemporary Bible

ايوب 20:1-29

سوفر سخن می‌گويد: شرارت بی‌سزا نخواهد ماند

1آنگاه سوفر نعماتی پاسخ داد:

2ای ايوب، بيش از اين نمی‌توانم حرفهای تو را تحمل كنم و مجبورم جوابت را بدهم. 3مرا به دلیل اينكه تو را گناهكار خوانده‌ام سرزنش می‌كنی، ولی من می‌دانم چگونه جواب تو را بدهم.

4‏-5مگر نمی‌دانی كه از دوران قديم كه انسان بر زمين قرار داده شد خوشبختی شريران هميشه زودگذر بوده است؟ 6اگرچه مرد بدكار سرافراز گردد و شوكتش سر به فلک كشد، 7ولی بزودی مثل فضله به دور انداخته شده، نابود خواهد گرديد و كسانی كه او را می‌شناختند حيران شده، خواهند گفت كه او چه شد؟ 8او همچون يک رؤيا محو خواهد شد. 9ديگر هرگز نه دوستانش او را خواهند ديد و نه خانواده‌اش.

10فرزندانش از فقيران گدايی خواهند كرد و با زحمت و مشقت قرضهای پدرشان را خواهند پرداخت. 11هنوز به پيری نرسيده، خواهد مرد و استخوانهايش در خاک خواهد پوسيد.

12‏-13او از طعم شرارت لذت می‌برد و آن را در دهان خود نگه داشته، مزه‌مزه می‌كند. 14اما آنچه كه خورده است در معده‌اش ترش می‌شود. 15ثروتی را كه بلعيده، قی خواهد كرد؛ خدا آن را از شكمش بيرون خواهد كشيد. 16آنچه خورده است مانند زهر مار تلخ شده، طعم مرگ خواهد داشت. 17او از اموالی كه دارد استفاده نخواهد كرد و از خوراک لذت نخواهد برد. 18زحماتش برای او ثمری نخواهد داشت و ثروتش باعث خوشی او نخواهد شد. 19زيرا به فقرا ظلم كرده، آنها را از خانه و زندگيشان محروم ساخته است.

20از آنچه با حرص و طمع به چنگ آورده است هرگز ارضا نخواهد شد، 21و از آنچه با دزدی اندوخته است لذت نخواهد برد و كاميابی او دوام نخواهد داشت. 22وقتی به اوج كاميابی برسد بدبختی دامنگير او خواهد شد. 23هنگامی كه او می‌خورد و شكم خود را پر می‌كند، خدا خشم خود را بر او نازل خواهد كرد. 24در حالی که می‌كوشد از شمشير آهنين فرار كند، تيری از كمانی برنجين رها شده، در بدن او فرو خواهد رفت. 25هنگامی كه تير را از بدنش بيرون می‌كشد نوک براق آن جگرش را پاره خواهد كرد و وحشت مرگ بر او چيره خواهد شد.

26دارايی او نابود خواهد شد و آتشی ناگهانی به اموالش خواهد افتاد و آنچه را كه برايش باقی مانده است خواهد بلعيد. 27آسمانها گناهان او را آشكار خواهند ساخت و زمين عليه او شهادت خواهد داد. 28مال و ثروتش در اثر خشم خدا نابود خواهد گرديد. 29اين است سرنوشتی كه خدای قادر مطلق برای بدكاران تعيين كرده است.