约伯记 11 – CCB & NVI-PT

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

约伯记 11:1-20

琐法的回答

1拿玛琐法回答说:

2“难道滔滔不绝就无人反驳?

难道唠唠叨叨就证明有理?

3你喋喋不休,人们岂能缄默不言?

你嘲笑讥讽,岂不该有人使你羞愧?

4你自以为信仰纯全,

在上帝眼中清白。

5唯愿上帝发言,

开口驳斥你,

6告诉你智慧的奥秘,

因为真智慧深奥难懂。

要知道,上帝对你的惩罚比你该受的还轻。

7“你能测度上帝的深奥,

探索全能者的极限吗?

8那可比诸天还高,你能做什么?

那可比阴间还深,你能知道什么?

9那可比大地还宽广,

比海洋还辽阔。

10祂若来囚禁你,

开庭审判,

谁能阻拦?

11祂洞悉诡诈之人,

看见罪恶,

岂会不理?

12愚蠢人若能变得聪明,

野驴驹也可生成人样。

13“你若把心安正,

向祂举手祷告;

14你若除去自己的罪恶,

不容帐篷里有任何不义,

15就必能无愧地仰起脸,

站立得稳,无所畏惧。

16你必忘记自己的苦楚,

它从你记忆中如流水逝去。

17你的人生将比正午还光明,

生命中的黑暗也必像黎明。

18你必充满盼望,感到安稳,

你必得到保护,安然入睡。

19你睡觉时必无人惊扰,

许多人必求你施恩。

20但恶人必眼目失明,无路可逃,

他们的指望只有死亡。”

Nova Versão Internacional

Jó 11:1-20

Zofar

1Então Zofar, de Naamate, respondeu:

2“Ficarão sem resposta todas essas palavras?

Irá confirmar-se o que esse tagarela diz?

3Sua conversa tola calará os homens?

Ninguém o repreenderá por sua zombaria?

4Você diz a Deus: ‘A doutrina que eu aceito é perfeita,

e sou puro aos teus olhos’.

5Ah, se Deus falasse com você,

se contra você abrisse os lábios

6e revelasse os segredos da sabedoria!

Pois a verdadeira sabedoria é complexa.

Fique sabendo que Deus esqueceu

alguns dos seus pecados.

7“Você consegue perscrutar os mistérios de Deus?

Pode sondar os limites do Todo-poderoso?

8São mais altos que os céus!

O que você poderá fazer?

São mais profundos que as profundezas11.8 Hebraico: Sheol. Essa palavra também pode ser traduzida por sepultura, ou morte.!

O que você poderá saber?

9Seu comprimento é maior que a terra

e a sua largura é maior que o mar.

10“Se ele ordena uma prisão e convoca o tribunal,

quem poderá opor-se?

11Pois ele não identifica os enganadores

e não reconhece a iniquidade logo que a vê?

12Mas o tolo só será sábio

quando a cria do jumento selvagem nascer homem11.12 Ou nascer domesticado.

13“Contudo, se você lhe consagrar o coração

e estender as mãos para ele;

14se afastar das suas mãos o pecado

e não permitir que a maldade habite em sua tenda,

15então você levantará o rosto sem envergonhar-se;

será firme e destemido.

16Você esquecerá as suas desgraças,

lembrando-as apenas como águas passadas.

17A vida será mais refulgente que o meio-dia,

e as trevas serão como a manhã em seu fulgor.

18Você estará confiante,

graças à esperança que haverá;

olhará ao redor e repousará em segurança.

19Você se deitará, e não terá medo de ninguém,

e muitos procurarão o seu favor.

20Mas os olhos dos ímpios fenecerão

e em vão procurarão refúgio;

o suspiro da morte será a esperança que terão”.