琐法的回答
1拿玛人琐法回答说:
2“难道滔滔不绝就无人反驳?
难道唠唠叨叨就证明有理?
3你喋喋不休,人们岂能缄默不言?
你嘲笑讥讽,岂不该有人使你羞愧?
4你自以为信仰纯全,
在上帝眼中清白。
5唯愿上帝发言,
开口驳斥你,
6告诉你智慧的奥秘,
因为真智慧深奥难懂。
要知道,上帝对你的惩罚比你该受的还轻。
7“你能测度上帝的深奥,
探索全能者的极限吗?
8那可比诸天还高,你能做什么?
那可比阴间还深,你能知道什么?
9那可比大地还宽广,
比海洋还辽阔。
10祂若来囚禁你,
开庭审判,
谁能阻拦?
11祂洞悉诡诈之人,
看见罪恶,
岂会不理?
12愚蠢人若能变得聪明,
野驴驹也可生成人样。
13“你若把心安正,
向祂举手祷告;
14你若除去自己的罪恶,
不容帐篷里有任何不义,
15就必能无愧地仰起脸,
站立得稳,无所畏惧。
16你必忘记自己的苦楚,
它从你记忆中如流水逝去。
17你的人生将比正午还光明,
生命中的黑暗也必像黎明。
18你必充满盼望,感到安稳,
你必得到保护,安然入睡。
19你睡觉时必无人惊扰,
许多人必求你施恩。
20但恶人必眼目失明,无路可逃,
他们的指望只有死亡。”
Zofar
1Então Zofar, de Naamate, respondeu:
2“Ficarão sem resposta todas essas palavras?
Irá confirmar-se o que esse tagarela diz?
3Sua conversa tola calará os homens?
Ninguém o repreenderá por sua zombaria?
4Você diz a Deus: ‘A doutrina que eu aceito é perfeita,
e sou puro aos teus olhos’.
5Ah, se Deus falasse com você,
se contra você abrisse os lábios
6e revelasse os segredos da sabedoria!
Pois a verdadeira sabedoria é complexa.
Fique sabendo que Deus esqueceu
alguns dos seus pecados.
7“Você consegue perscrutar os mistérios de Deus?
Pode sondar os limites do Todo-poderoso?
8São mais altos que os céus!
O que você poderá fazer?
São mais profundos que as profundezas11.8 Hebraico: Sheol. Essa palavra também pode ser traduzida por sepultura, pó ou morte.!
O que você poderá saber?
9Seu comprimento é maior que a terra
e a sua largura é maior que o mar.
10“Se ele ordena uma prisão e convoca o tribunal,
quem poderá opor-se?
11Pois ele não identifica os enganadores
e não reconhece a iniquidade logo que a vê?
12Mas o tolo só será sábio
quando a cria do jumento selvagem nascer homem11.12 Ou nascer domesticado.
13“Contudo, se você lhe consagrar o coração
e estender as mãos para ele;
14se afastar das suas mãos o pecado
e não permitir que a maldade habite em sua tenda,
15então você levantará o rosto sem envergonhar-se;
será firme e destemido.
16Você esquecerá as suas desgraças,
lembrando-as apenas como águas passadas.
17A vida será mais refulgente que o meio-dia,
e as trevas serão como a manhã em seu fulgor.
18Você estará confiante,
graças à esperança que haverá;
olhará ao redor e repousará em segurança.
19Você se deitará, e não terá medo de ninguém,
e muitos procurarão o seu favor.
20Mas os olhos dos ímpios fenecerão
e em vão procurarão refúgio;
o suspiro da morte será a esperança que terão”.