1心中的策划在于人,
应对之言来自耶和华。
2人看自己的行为都纯全,
但是耶和华却衡量人心。
3把你的事交托耶和华,
你的计划必实现。
4耶和华所造的万物各有其用,
连恶人也是为灾难之日所造。
5耶和华厌恶心骄气傲者,
他们必逃不过祂的责罚。
6慈爱和忠信可让罪恶得赎,
敬畏耶和华使人远离罪恶。
7人所行的若蒙耶和华喜悦,
耶和华必使仇敌与他和好。
8财物虽少但行事公义,
胜过家财万贯却不公义。
9人心中筹划自己的道路,
但耶和华决定他的脚步。
10王口中有上帝的话,
断案时必无差错。
11公道的秤与天平属于耶和华,
袋中一切的砝码由祂制定。
12君王憎恨恶行,
因王位靠公义而立。
13王喜爱公义的言词,
器重说话正直的人。
14王的烈怒如死亡使者,
然而智者能平息王怒。
15王的笑容带给人生命,
他的恩惠像春雨之云。
16得智慧胜过得黄金,
获悟性胜过获白银。
17正直人的大道远离罪恶,
坚守正道的保全性命。
18骄横是沦亡的前奏,
狂傲是败落的预兆。
19宁可谦卑地与贫寒人相处,
也不跟狂傲人共享战利品。
20听从训言的人受益匪浅,
信靠耶和华的人蒙祝福。
21智者以明辨著称,
甜言能说服人心。
22智慧是智者的生命泉,
愚昧为愚人带来惩罚。
23智者三思而后言,
其言使人长见识。
24良言如蜜,
使人心灵甘甜、身体康健。
25有一条路看似正确,
最终却通向死亡。
26工人的胃口促他工作,
口腹之需是他的动力。
27不务正业的人图谋恶事,
他的口舌如烈焰般危险。
28邪僻的人散播纷争,
造谣的人破坏友情。
29残暴之徒引诱邻舍走入歧途。
30恶人眯起眼睛图谋不轨,
歹徒咬着嘴唇策划恶事。
31白发是荣耀的冠冕,
行为公义方能得到。
32不轻易发怒者胜过勇士,
能自我控制胜过攻陷城池。
33人可以摇签求问,
但耶和华决定一切。
1Человек строит планы,
а ответ языка – от Господа.
2Все пути человека пред глазами его чисты,
но Господь оценивает побуждения.
3Вверяй свое дело Господу,
и осуществится задуманное тобой.
4Господь создал все для Своей цели –
даже злодея – на день беды.
5Господь гнушается всех надменных.
Твердо знай: они не останутся безнаказанными.
6Любовь и верность искупают грех;
и страх перед Господом уводит от зла.
7Когда пути человека угодны Господу,
Он16:7 Или: «он». даже врагов его с ним примиряет.
8Лучше немногое с праведностью,
чем большие доходы с неправедностью.
9Человек обдумывает свой путь,
но Господь направляет его шаги.
10Царь говорит по внушению свыше;
уста его не должны извращать правосудие.
11Верные весы и безмены – от Господа;
и все гири в сумке – от Него.
12Цари гнушаются злодеяниями,
ведь престол утверждается праведностью.
13Царям угодны правдивые уста,
они любят говорящих истину.
14Царский гнев – вестник смерти,
но мудрец его успокоит.
15Когда лицо царя проясняется – это жизнь;
его милость подобна облаку с весенним дождем.
16Приобретать мудрость гораздо лучше, чем золото;
лучше приобретать разум, нежели серебро.
17Дорога праведных уводит от зла;
тот, кто хранит свой путь, бережет свою жизнь.
18Гордость предшествует гибели,
надменность духа – падению.
19Лучше быть кротким духом и среди бедняков,
чем делить добычу с надменными.
20Внимательный к наставлению преуспеет,
и блажен полагающийся на Господа.
21Мудрого сердцем зовут понимающим,
и приятная речь прибавит убедительности.
22Разум – источник жизни для имеющих его,
а глупость – кара глупцам.
23Разум мудрого делает его речь рассудительной
и придает словам его убедительности.
24Приятные слова – медовые соты,
сладки для души и для тела целебны.
25Бывает путь, который кажется человеку прямым,
но в конце его – пути смерти.
26Живот работника работает за него;
его подгоняет его же голод.
27Негодяй умышляет зло,
речь его, словно огонь палящий.
28Лукавый человек сеет раздор,
и сплетня разлучает близких друзей.
29Любящий насилие обольщает ближнего своего
и на путь недобрый его уводит.
30Кто щурится, тот замышляет16:30 Так в ряде древних переводов; в нормативном еврейском тексте: «чтобы замышлять». превратное;
поджимающий губы делает зло.
31Седина – это славы венец,
что достигается праведной жизнью.
32Терпеливый лучше воина,
владеющий собой лучше завоевателя города.
33Бросают жребий в полу одежды,
но любое решение его – от Господа.