申命记 18 – CCB & KJV

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

申命记 18:1-22

利未人的产业

1利未祭司及其他利未支派的人在以色列不可拥有土地。他们吃的是献给耶和华的火祭,那是他们的产业。 2他们在众支派中没有自己的产业,因为耶和华是他们的产业,这是祂的应许。 3众人所献的牛羊的前腿、腮颊和胃应归祭司。 4你们要给祭司初收的五谷、新酒、新油和初剪的羊毛。 5因为你们的上帝耶和华从各支派中拣选了利未人,让他们世代奉祂的名事奉。

6以色列境内任何地方的利未人若愿意离开自己所住的城,去耶和华选定的地方, 7他可以像在耶和华面前事奉的其他利未人一样,在那里事奉他的上帝耶和华。 8除了变卖产业所得之外,他还可以分到与其他祭司同等分量的祭物。

不可随从外族风俗

9“你们进入你们的上帝耶和华将要赐给你们的土地后,不可仿效当地民族的可憎行径。 10你们当中不可有人焚烧自己的子女作祭物,不可有人占卜、算命、作法、行邪术、 11念咒、做灵媒、行巫术或求问亡灵。 12凡做这些事的人都是耶和华所憎恶的。正是因为当地的民族做这些可憎之事,你们的上帝耶和华才要当着你们的面把他们赶走。 13你们要在你们的上帝耶和华面前纯全无过。

耶和华使一位先知兴起

14“你们将要赶走的那些民族听信术士和巫师,但你们的上帝耶和华不准你们仿效他们。 15你们的上帝耶和华要在你们中间选立一位像我一样的先知,你们要听从他。 16这正是你们在何烈山聚会时向你们的上帝耶和华所求的,当时你们说,‘不要让我们再听见我们上帝耶和华的声音,也不要让我们再看见这烈火,免得我们死亡。’ 17于是,耶和华对我说,‘他们说的对。 18我要在他们当中选立一位像你一样的先知,我会告诉他该说的话,他要把我的一切吩咐告诉他们。 19如果有人不听从他奉我的名所说的话,我必亲自惩罚那人。 20若有先知冒我的名说我未曾吩咐他的话,或以其他神明的名义说话,必须处死他。’ 21你们也许心里会问,‘我们如何知道是否是耶和华说的话呢?’ 22如果先知奉耶和华的名说的话没有应验,他的话就不是耶和华说的。他是妄自说预言,你们不用怕他。

King James Version

Deuteronomy 18:1-22

1The priests the Levites, and all the tribe of Levi, shall have no part nor inheritance with Israel: they shall eat the offerings of the LORD made by fire, and his inheritance. 2Therefore shall they have no inheritance among their brethren: the LORD is their inheritance, as he hath said unto them.

3¶ And this shall be the priest’s due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep; and they shall give unto the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw. 4The firstfruit also of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the first of the fleece of thy sheep, shalt thou give him. 5For the LORD thy God hath chosen him out of all thy tribes, to stand to minister in the name of the LORD, him and his sons for ever.

6¶ And if a Levite come from any of thy gates out of all Israel, where he sojourned, and come with all the desire of his mind unto the place which the LORD shall choose; 7Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, which stand there before the LORD. 8They shall have like portions to eat, beside that which cometh of the sale of his patrimony.18.8 that…: Heb. his sale by the fathers

9¶ When thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations. 10There shall not be found among you any one that maketh his son or his daughter to pass through the fire, or that useth divination, or an observer of times, or an enchanter, or a witch, 11Or a charmer, or a consulter with familiar spirits, or a wizard, or a necromancer. 12For all that do these things are an abomination unto the LORD: and because of these abominations the LORD thy God doth drive them out from before thee. 13Thou shalt be perfect with the LORD thy God.18.13 perfect: or, upright, or, sincere 14For these nations, which thou shalt possess, hearkened unto observers of times, and unto diviners: but as for thee, the LORD thy God hath not suffered thee so to do.18.14 possess: or, inherit

15¶ The LORD thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken; 16According to all that thou desiredst of the LORD thy God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of the LORD my God, neither let me see this great fire any more, that I die not. 17And the LORD said unto me, They have well spoken that which they have spoken. 18I will raise them up a Prophet from among their brethren, like unto thee, and will put my words in his mouth; and he shall speak unto them all that I shall command him. 19And it shall come to pass, that whosoever will not hearken unto my words which he shall speak in my name, I will require it of him. 20But the prophet, which shall presume to speak a word in my name, which I have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of other gods, even that prophet shall die. 21And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken? 22When a prophet speaketh in the name of the LORD, if the thing follow not, nor come to pass, that is the thing which the LORD hath not spoken, but the prophet hath spoken it presumptuously: thou shalt not be afraid of him.