民数记 10 – CCB & BPH

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

民数记 10:1-36

银号

1耶和华对摩西说: 2“你要用银子打造两支号,用来招聚会众和发出拔营的号令。 3吹响两支号时,全体会众要聚集到你那里,即会幕门口。 4如果只吹响一支号,担任首领的以色列各族长要聚集到你那里。 5如果吹响拔营的号令,在东面扎营的就要启行; 6第二次吹响拔营号令时,在南面扎营的就要启行。拔营号令是启行的信号。 7但吹号招聚会众时,不要用拔营号令。 8做祭司的亚伦子孙要负责吹号,这是世代不变的律例。 9当你们在自己的土地上跟敌人作战时,要吹号,你们的上帝耶和华必眷顾你们,救你们脱离敌人。 10在节期和朔日10:10 朔日”即每月初一。这些欢乐的日子献燔祭和平安祭的时候,你们要吹号,好在你们的上帝面前蒙眷顾。我是你们的上帝耶和华。”

离开西奈山

11第二年的二月二十日,云彩从安放约柜的圣幕上升起, 12以色列人就从西奈旷野启行,直到云彩停在巴兰旷野时才停下来。 13这是他们初次照耶和华借摩西的吩咐启行。

14犹大旗下的营队率先出发,率领犹大支派的是亚米拿达的儿子拿顺15率领以萨迦支派的是苏押的儿子拿坦业16率领西布伦支派的是希伦的儿子以利押17然后,圣幕被拆下,革顺米拉利的子孙抬着圣幕出发。 18随后出发的是吕便旗下的营队,率领吕便支派的是示丢珥的儿子以利苏19率领西缅支派的是苏利沙代的儿子示路蔑20率领迦得支派的是丢珥的儿子以利雅萨

21随后出发的是哥辖人,他们抬着圣物前行。在他们到达之前,圣幕应已支好。 22随后出发的是以法莲旗下的营队,率领以法莲支派的是亚米忽的儿子以利沙玛23率领玛拿西支派的是比大苏的儿子迦玛列24率领便雅悯支派的是基多尼的儿子亚比但

25殿后的是旗下的营队,率领支派的是亚米沙代的儿子亚希以谢26率领亚设支派的是俄兰的儿子帕结27率领拿弗他利支派的是以南的儿子亚希拉28这是以色列各营队拔营前行的次序。

29摩西对岳父流珥之子米甸何巴说:“我们就要动身前往耶和华应许给我们的地方,祂曾说要把那地方赐给我们。请你跟我们一起去吧,我们必厚待你,耶和华已经应许要赐福给以色列人。” 30何巴说:“我不去了,我要回到我的家乡和亲族那里。” 31摩西说:“请不要离开我们。你熟悉旷野,可以做我们的向导,告诉我们在哪里扎营。 32如果你跟我们同去,我们一定与你分享耶和华赐给我们的福气。”

33以色列人离开耶和华的山,走了三天的路程,期间耶和华的约柜一直在队伍的前头,为他们寻找安营之地。 34他们拔营前行的时候,白天总有耶和华的云彩在他们上面。 35每当约柜出发的时候,摩西就说:“耶和华啊,求你兴起,击溃你的敌人,使恨你的人逃窜。” 36约柜停下来的时候,他就说:“耶和华啊,求你回到以色列的千万人中。”

Bibelen på hverdagsdansk

4. Mosebog 10:1-36

De to sølvtrompeter

1Herren sagde nu til Moses: 2„Lav to trompeter af hamret sølv. De skal bruges som signalhorn, så folket ved, hvornår det er tid at samles, og hvornår det er tid at bryde op. 3Når der blæses i begge trompeter på en gang, er det signal til, at folket skal samles ved åbenbaringsteltets indgang, 4men når der kun blæses i den ene, er det signal til at kun stammelederne skal mødes.

5Når I blæser signalet til opbrud, skal de stammer, der ligger i lejr ved østsiden af boligen, bryde op først. 6Når opbrudssignalet lyder en gang til, skal stammerne ved sydsiden følge efter. Ved det tredje trompetsignal skal stammerne mod vest bryde op, og ved det fjerde signal skal stammerne mod nord bryde op.10,6 Den sidste del af verset er åbenbart faldet ud af den masoretiske tekst. De manglende ord er her oversat fra LXX. 7Men skal folket blot kaldes sammen, skal I blæse et andet signal. 8Præsterne er de eneste, som må blæse i trompeterne. Denne ordning skal gælde fremover fra slægt til slægt.

9Når I kommer ind i det land, jeg har lovet jer, og I går i krig mod en fjende, der undertrykker jer, skal I blæse opbrudssignalet i trompeterne, så vil jeg gribe ind og redde jer fra jeres fjender. 10Når det er tid til at fejre de årlige og månedlige højtider, skal I blæse i trompeterne. Det er signalet til, at der skal bringes brændofre og takofre. De skal minde jer om, at jeg er iblandt jer. Jeg er Herren, jeres Gud.”

Rejsen bort fra Sinaibjerget begynder

11På den 20. dag i den anden måned, et år efter, at Israels folk havde forladt Egypten, løftede skyen sig fra boligen med pagtens ark, 12og skyen viste israelitterne vej fra Sinaiørkenen hele vejen op til Parans ørken.

13Vandringen skete i overensstemmelse med de instrukser, Herren havde givet Moses. 14Først skulle Judas stamme bryde op med banneret for den første hærafdeling. De blev anført af Nahshon. 15Issakars stamme, anført af Netanel, 16og Zebulons stamme, anført af Eliab, fulgte med i den første afdeling. 17Derefter blev åbenbaringsteltet pakket sammen, og det var Gershons og Meraris slægter af Levis stamme, der drog af sted med det på skuldrene.

18Så skulle Rubens stamme bryde op med banneret for den anden hærafdeling. De blev anført af Elitzur. 19Simeons stamme, anført af Shelumiel, 20og Gads stamme, anført af Eljasaf, fulgte med i den anden hærafdeling. 21Derpå skulle Kehats slægt bryde op. Det var dem, der bar de hellige ting fra boligen, og åbenbaringsteltet ville så allerede være stillet op, når de nåede frem til den nye lejrplads.

22Derefter skulle Efraims stamme bryde op med banneret for den tredje hærafdeling. De blev anført af Elishama. 23Manasses stamme, anført af Gamliel, 24og Benjamins stamme, anført af Abidan, fulgte med i den tredje hærafdeling.

25Til sidst skulle Dans stamme bryde op med banneret for den fjerde hærafdeling. De blev anført af Ahiezer. 26Ashers stamme, anført af Pagiel, 27og Naftalis stamme, anført af Ahira, fulgte med i den sidste hærafdeling. 28Således skulle stammerne bryde op i rækkefølge og vandre af sted i de foreskrevne hærafdelinger.

29Da de skulle til at begynde vandringen, sagde Moses til sin svoger,10,29 Den hebraiske tekst siger: „søn af midjanitten Reuel, svigerfar til Moses”. midjanitten Hobab: „Endelig er vi på vej mod det land, Herren har lovet os. Hvis du vil følge med os, vil vi belønne dig rigeligt, for Herren har givet Israels folk gode løfter.”

30Men Hobab svarede: „Nej tak, jeg må tilbage til mit land og min slægt.”

31„Jo, bliv nu hos os,” bad Moses. „Vi har brug for dig, for du kender ørkenen og ved, hvor det er bedst at slå lejr. 32Hvis du går med os, skal du nok få del i alt det gode, Herren vil give os.” Det gjorde han så.

33-34De vandrede derefter væk fra Herrens bjerg, mens skyen svævede over pagtens ark, som blev båret forrest for at vise dem vej. Efter tre dagsrejser kom de til et sted, hvor de kunne slå lejr og hvile ud.

35Hver gang de løftede arken for at gå videre, råbte Moses: „Rejs dig, Herre. Slå dine fjender på flugt, så de spredes for alle vinde.” 36Og hver gang de holdt hvil, sagde han: „Vend tilbage, Herre. Bliv hos disse tusindvis af israelitter.”