弥迦书 3 – CCB & PCB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

弥迦书 3:1-12

斥责以色列的领袖

1我说:“雅各的首领,以色列家的统治者啊!

你们要听!

难道你们不知正义吗?

2你们憎恶良善,

喜爱邪恶,

剥下我百姓的皮,

从他们的骨头上剔肉。

3你们吃我百姓的肉,

剥我百姓的皮,

打碎他们的骨头,

把他们切成块,

如同下在锅里、放进釜中的肉。

4你们遭难的时候,

向耶和华呼求,

祂必不应允你们。

因你们的恶行,

祂必掩面不顾你们。”

5耶和华说:

“使我的子民步入歧途的先知啊,

你们向供养你们的人报平安,

出言攻击那不供养你们的人。

6因此,黑夜必笼罩你们,

使你们看不见异象;

幽暗必临到你们,

使你们无法占卜。

太阳要因你们而沉落,

白昼变为黑夜。

7假先见必抱愧,

占卜者必蒙羞。

因得不到上帝的答复,

你们必羞愧地捂着脸。”

8至于我,

因有耶和华的灵,

我充满权能、正义和力量,

能向雅各宣告他的过犯,

以色列宣告他的罪恶。

9雅各家的首领,以色列家的统治者啊,

你们要听!

你们厌恶正义,颠倒是非;

10以血腥建立锡安

以罪恶建造耶路撒冷

11城里的首领为贪赃而枉法,

祭司为银子而施教,

先知为钱财而占卜。

他们却宣称倚靠耶和华,说:

“耶和华不是在我们当中吗?

灾祸不会临到我们。”

12所以,因你们的缘故,

锡安必像田地被耕犁,

耶路撒冷必沦为废墟,

圣殿山必成为荒林之冈。

Persian Contemporary Bible

ميكاه 3:1-12

اخطار به رهبران و انبيای اسرائيل

1ای رهبران بنی‌اسرائيل، گوش كنيد! شما كسانی هستيد كه بايد مفهوم عدالت را بدانيد، 2ولی در عوض از خوبی متنفريد و بدی را دوست می‌داريد. شما پوست قوم مرا می‌كنيد و گوشتی بر بدنشان باقی نمی‌گذاريد. 3آنها را می‌بلعيد، پوست از تنشان جدا می‌كنيد و استخوانهايشان را مانند گوشتی كه تكه‌تكه كرده در ديگ می‌ريزند، خرد می‌كنيد، 4پس زمانی كه از خداوند كمک بطلبيد او به دعای شما گوش نخواهد داد. او روی خود را از شما برخواهد گرداند، زيرا مرتكب كارهای زشت شده‌ايد.

5خداوند می‌فرمايد: «ای انبيای دروغگو كه قوم مرا گمراه كرده، برای كسی كه به شما مزد می‌دهد با صدای بلند سلامتی می‌طلبيد و كسی را كه مزد نمی‌دهد تهديد می‌نماييد؛ 6تاريكی شب شما را فرو خواهد گرفت تا ديگر رؤيا نبينيد و پيشگويی نكنيد. آفتاب بر شما غروب خواهد كرد و روزتان تاريک خواهد شد. 7صورتهای خود را از خجالت خواهيد پوشاند، زيرا ديگر از جانب خدا جوابی برای شما نخواهد آمد.»

8و اما من از قدرت روح خداوند پر شده‌ام تا بدون ترس، گناهان قوم اسرائيل را به آنها اعلام كنم. 9پس ای رهبران اسرائيل كه از عدالت نفرت داريد و بی‌انصافی می‌كنيد، به من گوش دهيد! 10ای كسانی كه اورشليم را از خون و ظلم پر ساخته‌ايد، 11ای رهبران رشوه‌خوار، ای كاهنان و انبيايی كه تا به شما مزد ندهند موعظه نمی‌كنيد و نبوت نمی‌نماييد، ولی در عين حال وانمود می‌كنيد كه به خدا توكل داريد و می‌گوييد: «خداوند در ميان ماست، پس هيچگونه آسيبی به ما نخواهد رسيد.» 12به خاطر شما اورشليم با خاک يكسان شده، به صورت توده‌ای سنگ در خواهد آمد و كوهی كه خانهٔ خداوند بر آن قرار دارد به جنگل تبديل خواهد شد.