弥迦书 3 – CCB & NSP

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

弥迦书 3:1-12

斥责以色列的领袖

1我说:“雅各的首领,以色列家的统治者啊!

你们要听!

难道你们不知正义吗?

2你们憎恶良善,

喜爱邪恶,

剥下我百姓的皮,

从他们的骨头上剔肉。

3你们吃我百姓的肉,

剥我百姓的皮,

打碎他们的骨头,

把他们切成块,

如同下在锅里、放进釜中的肉。

4你们遭难的时候,

向耶和华呼求,

祂必不应允你们。

因你们的恶行,

祂必掩面不顾你们。”

5耶和华说:

“使我的子民步入歧途的先知啊,

你们向供养你们的人报平安,

出言攻击那不供养你们的人。

6因此,黑夜必笼罩你们,

使你们看不见异象;

幽暗必临到你们,

使你们无法占卜。

太阳要因你们而沉落,

白昼变为黑夜。

7假先见必抱愧,

占卜者必蒙羞。

因得不到上帝的答复,

你们必羞愧地捂着脸。”

8至于我,

因有耶和华的灵,

我充满权能、正义和力量,

能向雅各宣告他的过犯,

以色列宣告他的罪恶。

9雅各家的首领,以色列家的统治者啊,

你们要听!

你们厌恶正义,颠倒是非;

10以血腥建立锡安

以罪恶建造耶路撒冷

11城里的首领为贪赃而枉法,

祭司为银子而施教,

先知为钱财而占卜。

他们却宣称倚靠耶和华,说:

“耶和华不是在我们当中吗?

灾祸不会临到我们。”

12所以,因你们的缘故,

锡安必像田地被耕犁,

耶路撒冷必沦为废墟,

圣殿山必成为荒林之冈。

New Serbian Translation

Књига пророка Михеја 3:1-12

Прекор вођама и пророцима

1Зато сам рекао:

„Чујте, о, Јакова главари

и војводе дома Израиљевог!

Није ли на вама да знате шта је правда?

2А ви мрзите добро и волите зло!

Кожу са њих гулите

и месо са њихових костију.

3Једете месо мог народа

и кожу са њих дерете;

ломите им кости на комаде;

касапите их као за лонац,

као месо усред тигања.“

4Тада ће они Господу да завапе,

а он им се одазвати неће.

Сакриће од њих лице своје у оно време,

јер су починили злодела.

5„Овако каже Господ

против пророка који заводе мој народ,

који гризу зубима и објављују мир,

а рат најављују ономе

ко им у уста ништа не ставља.

6Зато ће вам ноћ пасти без виђења

и тама ће вас обавити без гатања;

сунце ће над пророцима заћи

и биће оног дана мрак над њима.

7И посрамиће се видеоци,

и застидеће се гатари.

Затвориће уста своја сви до једног

јер нема Божијег одговора.“

8А ја сам пун снаге Господњег Духа,

правде и силе,

да објавим Јакову преступ његов

и Израиљу његов грех.

9Чујте, о, главари Јаковљевог дома

и војводе дома Израиљевог,

ви што се гадите на правду

и изврћете све што је право;

10који крвљу Сион градите

и Јерусалим неправдом.

11Његови главари за мито суде,

за плату свештеници његови уче.

Пророци гатају за сребро,

а на Господа се позивају говорећи:

„Није ли Господ међу нама?

Неће нас зло задесити!“

12Зато ће због вас

преоран бити Сион,

Јерусалим у рушевине претворен,

а брдо овог Дома у зараслу шуму.