斥责以色列的领袖
1我说:“雅各的首领,以色列家的统治者啊!
你们要听!
难道你们不知正义吗?
2你们憎恶良善,
喜爱邪恶,
剥下我百姓的皮,
从他们的骨头上剔肉。
3你们吃我百姓的肉,
剥我百姓的皮,
打碎他们的骨头,
把他们切成块,
如同下在锅里、放进釜中的肉。
4你们遭难的时候,
向耶和华呼求,
祂必不应允你们。
因你们的恶行,
祂必掩面不顾你们。”
5耶和华说:
“使我的子民步入歧途的先知啊,
你们向供养你们的人报平安,
出言攻击那不供养你们的人。
6因此,黑夜必笼罩你们,
使你们看不见异象;
幽暗必临到你们,
使你们无法占卜。
太阳要因你们而沉落,
白昼变为黑夜。
7假先见必抱愧,
占卜者必蒙羞。
因得不到上帝的答复,
你们必羞愧地捂着脸。”
8至于我,
因有耶和华的灵,
我充满权能、正义和力量,
能向雅各宣告他的过犯,
向以色列宣告他的罪恶。
9雅各家的首领,以色列家的统治者啊,
你们要听!
你们厌恶正义,颠倒是非;
10以血腥建立锡安,
以罪恶建造耶路撒冷。
11城里的首领为贪赃而枉法,
祭司为银子而施教,
先知为钱财而占卜。
他们却宣称倚靠耶和华,说:
“耶和华不是在我们当中吗?
灾祸不会临到我们。”
12所以,因你们的缘故,
锡安必像田地被耕犁,
耶路撒冷必沦为废墟,
圣殿山必成为荒林之冈。
Прекор вођама и пророцима
1Зато сам рекао:
„Чујте, о, Јакова главари
и војводе дома Израиљевог!
Није ли на вама да знате шта је правда?
2А ви мрзите добро и волите зло!
Кожу са њих гулите
и месо са њихових костију.
3Једете месо мог народа
и кожу са њих дерете;
ломите им кости на комаде;
касапите их као за лонац,
као месо усред тигања.“
4Тада ће они Господу да завапе,
а он им се одазвати неће.
Сакриће од њих лице своје у оно време,
јер су починили злодела.
5„Овако каже Господ
против пророка који заводе мој народ,
који гризу зубима и објављују мир,
а рат најављују ономе
ко им у уста ништа не ставља.
6Зато ће вам ноћ пасти без виђења
и тама ће вас обавити без гатања;
сунце ће над пророцима заћи
и биће оног дана мрак над њима.
7И посрамиће се видеоци,
и застидеће се гатари.
Затвориће уста своја сви до једног
јер нема Божијег одговора.“
8А ја сам пун снаге Господњег Духа,
правде и силе,
да објавим Јакову преступ његов
и Израиљу његов грех.
9Чујте, о, главари Јаковљевог дома
и војводе дома Израиљевог,
ви што се гадите на правду
и изврћете све што је право;
10који крвљу Сион градите
и Јерусалим неправдом.
11Његови главари за мито суде,
за плату свештеници његови уче.
Пророци гатају за сребро,
а на Господа се позивају говорећи:
„Није ли Господ међу нама?
Неће нас зло задесити!“
12Зато ће због вас
преоран бити Сион,
Јерусалим у рушевине претворен,
а брдо овог Дома у зараслу шуму.