历代志下 12 – CCB & BDS

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

历代志下 12:1-16

埃及侵犯犹大

1罗波安王位稳定、国势强盛后,就离弃耶和华的律法,以色列人也都随从他。 2罗波安王执政第五年,埃及示撒上来攻打耶路撒冷,因为犹大君民对耶和华不忠。 3示撒率领一千二百辆战车、六万骑兵及无数的路比人、苏基人和古实人。 4他攻陷了犹大的坚城,直逼耶路撒冷

5那时,犹大各首领因为战事都聚集在耶路撒冷示玛雅先知去见罗波安和众首领,对他们说:“耶和华说,‘你们背弃了我,所以我也要离弃你们,把你们交在示撒手中。’” 6王与以色列的众首领听了,就谦卑下来说:“耶和华是公义的。” 7耶和华见他们谦卑下来,就对示玛雅说:“既然他们谦卑下来,我就不灭绝他们,给他们留一条生路。我也不会借示撒耶路撒冷倾倒我的愤怒。 8然而,他们必做示撒的仆人,好让他们体验事奉我和服侍世上的君王的不同。”

9埃及示撒带兵攻陷了耶路撒冷,把耶和华殿里和王宫里的财宝及所罗门造的金盾牌掳掠一空。 10罗波安王就造了铜盾牌代替金盾牌,交给看守宫门的护卫长看管。 11每次王进耶和华的殿,护卫兵就带上盾牌,用完后放回护卫房。 12王谦卑下来后,耶和华便不再向他发怒,没有将他完全毁灭。况且,在犹大还有一些善事。

罗波安逝世

13罗波安王在耶路撒冷巩固了自己的势力,继续做王。他四十一岁登基,在耶路撒冷执政十七年。耶和华从以色列众支派中选择耶路撒冷作为立祂名的城。罗波安的母亲叫拿玛,是亚扪人。 14罗波安行为邪恶,因为他不专心寻求耶和华。

15他执政期间的事件自始至终都记在示玛雅先知和易多先见的史记上。罗波安耶罗波安之间常有争战。 16罗波安与祖先同眠后,葬在大卫城。他儿子亚比雅继位。

La Bible du Semeur

2 Chroniques 12:1-16

L’invasion égyptienne

(1 R 14.21-31)

1Une fois que Roboam eut affermi son autorité royale et qu’il fut devenu puissant, il cessa d’obéir à la Loi de l’Eternel, et tout Israël avec lui. 2La cinquième année du règne de Roboam, Shishaq, roi d’Egypte12.2 Shishaq, fondateur de la XXIIe dynastie égyptienne, a régné de 945 à 924 av. J.-C. La cinquième année du règne de Roboam correspond à 925 av. J.-C., vint attaquer Jérusalem ; ce fut la conséquence de l’infidélité d’Israël envers l’Eternel. 3Shishaq vint d’Egypte avec mille deux cents chars et soixante mille soldats sur char. Il commandait une armée innombrable de soldats égyptiens, libyens, soukkiens et éthiopiens. 4Il s’empara des villes fortifiées de Juda et s’avança jusqu’à Jérusalem.

5Alors le prophète Shemaya alla trouver Roboam et les chefs de Juda qui s’étaient retirés à Jérusalem à l’approche de Shishaq. Il leur dit : Voici ce que déclare l’Eternel : « Vous m’avez abandonné. A mon tour, je vous abandonne entre les mains de Shishaq. »

6Les chefs d’Israël et le roi s’humilièrent et déclarèrent : L’Eternel est juste !

7Quand l’Eternel vit qu’ils s’humiliaient, il adressa une nouvelle parole à Shemaya : Puisqu’ils se sont humiliés, dit-il, je ne les détruirai pas ; d’ici peu de temps, je leur accorderai la délivrance et je ne déchaînerai pas ma colère sur Jérusalem par le moyen de Shishaq. 8Toutefois, ils lui seront assujettis et ils pourront apprécier la différence entre me servir et servir des rois d’autres pays.

9Shishaq, roi d’Egypte, vint attaquer Jérusalem. Il s’empara des trésors du temple de l’Eternel et de ceux du palais royal. Il prit absolument tout, notamment les boucliers d’or que Salomon avait fait faire12.9 Voir 2 Ch 9.15-16.. 10Le roi Roboam fit faire des boucliers de bronze pour les remplacer et les confia aux chefs des gardes chargés de surveiller l’entrée du palais royal. 11Chaque fois que le roi se rendait au temple de l’Eternel, les gardes venaient les enlever, puis ils les replaçaient dans la salle du corps de garde.

12Lorsque Roboam s’humilia, la colère de l’Eternel se détourna de lui et sa ruine ne fut pas totale. D’ailleurs, il y avait encore de bonnes choses en Juda. 13Le roi Roboam affermit son pouvoir à Jérusalem et continua à régner. Il avait quarante et un ans à son avènement, et il régna dix-sept ans à Jérusalem12.13 De 930 à 913 av. J.-C., la ville que l’Eternel avait choisie parmi toutes les tribus d’Israël pour y établir sa présence. Sa mère était une Ammonite nommée Naama. 14Il fit ce qui est mal, parce qu’il n’appliqua pas son cœur à s’attacher à l’Eternel.

15Les faits et gestes de Roboam, des premiers aux derniers, sont cités dans les Actes du prophète Shemaya et du prophète Iddo où sont enregistrées des listes généalogiques. Roboam et Jéroboam furent tout le temps en guerre l’un avec l’autre. 16Quand Roboam rejoignit ses ancêtres décédés, il fut enterré dans la Cité de David. Son fils Abiya lui succéda sur le trône.