何西阿书 9 – CCB & APSD-CEB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

何西阿书 9:1-17

何西阿宣布对以色列的惩罚

1以色列啊,

不要欢喜快乐,

不要像外族人那样欢喜快乐!

因为你对你的上帝不忠不贞,

在各麦场上喜爱卖淫得资财。

2但麦场上的谷物将不够养活你们,

榨酒池里也将缺乏新酒。

3你们将不能再住在耶和华的土地上。

以法莲要返回埃及

亚述吃不洁之物。

4你们将不能再献奠祭给耶和华,

你们的祭牲也不蒙悦纳。

这些祭物如居丧之人的食物,

吃的人都被玷污。

你们的食物只能供自己吃,

不能带进耶和华的殿。

5在耶和华所定的节期里,

你们要做什么呢?

6即使你们逃脱毁灭之灾,

埃及人也要把你们聚集起来,

摩弗埋葬你们。

你们的珍贵银器要散落在荆棘中,

你们的帐篷中要长满蒺藜。

7以色列人受惩罚的日子近了,

遭报应的时候到了!

这点你们要知道。

你们罪恶深重,充满憎恨,

以致你们说:

“先知是傻瓜,

被灵感动的人是疯子。”

8先知为了上帝做以法莲的守望者,

可是他走的路上布满网罗,

在他上帝的家里遭人憎恨。

9你们败坏至极,

恰如从前在基比亚的日子。

耶和华必记住你们的罪恶,

追讨你们的罪债。

10耶和华说:

“昔日我看见以色列时,

像在荒野看见葡萄;

看见你们的祖先时,

像在无花果树上看见初熟的果子。

但他们却祭拜巴力·毗珥

把自己献给可耻的偶像,

变得像他们所爱的偶像一样可憎。

11以法莲人的荣耀要如鸟飞逝,

你们将不能受孕,

不能怀胎,

也不能生育。

12你们纵然把孩子养大,

我也要夺去他们的性命,一个也不留。

我撇弃你们的时候,

你们就有祸了!

13我看见以法莲栽种在草原上,美如泰尔

以法莲却要把孩子交给屠杀者。”

14耶和华啊,求你给他们——

你要给他们什么呢?

求你使他们子宫流产,乳房干瘪。

15耶和华说:

“因他们在吉甲的一切恶行,

我已憎恶他们。

因他们的恶行,

我要将他们逐出我的家,

不再爱他们,

他们的首领都是悖逆之人。

16以法莲要被击打,

他们的根将枯干,

再也不能结果。

就算他们能生儿育女,

我也要杀死他们心爱的孩子。”

17我的上帝必弃绝他们,

因为他们不听从祂。

他们必在列国中流离飘泊。

Ang Pulong Sa Dios

Hosea 9:1-17

Ang Silot alang sa Israel

1Miingon si Hosea, “Ayaw kamo pagmaya mga taga-Israel—sama sa gihimo sa ubang mga nasod. Kay nagasimba kamo sa mga dios-dios9:1 nagasimba… dios-dios: sa literal, nagapanapaw. Tan-awa usab ang 4:10. ug gisalikway ninyo ang inyong Dios. Sa bisan asang giokanan nagkalipay kamo sa mga abot nga giisip ninyong suhol kaninyo sa mga dios-dios tungod sa inyong pagsimba kanila. 2Apan sa dili madugay mawad-an kamog kalan-on ug duga sa ubas. 3Biyaan ninyo ang Israel, ang yuta sa Ginoo, ug mobalik kamo9:3 kamo: sa Hebreo, Efraim. Makita usab ang pulong nga Efraim sa Hebreo sa bersikulo 8, 11, 13, 16. Tan-awa usab ang 4:17. sa Ehipto. Ang uban kaninyo dad-on sa Asiria, ug didto mokaon kamo sa mahugaw nga mga pagkaon.9:3 mahugaw nga mga pagkaon: mga pagkaon nga gidili nga kan-on sa mga Judio sumala sa Kasugoan. 4Dili na kamo tugotan nga maghalad ug bino ngadto sa Ginoo. Ang inyong mga halad dili makalipay kaniya. Si bisan kinsa nga mokaon niana nga mga halad isipon nga mahugaw, kay nahisama kana sa pagkaon sa namatyan.9:4 Si bisan… namatyan: Ang pagkaon nga gidalit diha sa balay sa namatyan giisip sa mga Israelinhon nga mahugaw. Kay ang dapit diin anaa ang patay mahimong mahugaw, ug ang tanang anaa niini mahimo usab nga mahugaw. (Tan-awa sa Num. 19:14.) Ang inyong pagkaon alang lang sa inyong kaugalingon; dili kana mahimong ihalad sa templo sa Ginoo. 5Tungod kay ang inyong mga halad dili man dawaton sa Ginoo, unsa may inyong buhaton sa pag-abot sa pinasahi nga mga panahon sa pagsimba o sa mga pista sa pagpasidungog sa Ginoo? 6Bisan pag makalingkawas kamo sa kalaglagan, tigomon gihapon kamo sa Ehipto ug ilubong sa Memphis.9:6 Memphis: Usa ka siyudad sa Ehipto nga may bantogan nga mga lubnganan. Matabonan sa sagbot ang inyong mga mahalong kagamitan nga plata ug tuboan sa mga sampinit ang inyong mga tolda.

7“Mga taga-Israel, miabot na ang higayon nga silotan kamo, ang higayon nga singlon kamo sa inyong gipanghimo. Ug mahibaloan gayod ninyo nga miabot na kini. Nagaingon kamo mahitungod kanako nga: ‘Kana nga propeta buang-buang! Kanang tawhana nga gigamhan sa espiritu, buang!’ Mao kana ang inyong giingon bahin kanako tungod kay daghan na kaayo ang inyong sala ug nasuko kamo pag-ayo kanako. 8Ingon nga propeta, kauban ko ang akong Dios sa pagbantay kaninyong mga taga-Israel. Apan bisan asa ako paingon buot ninyo akong sakiton; sama ako sa langgam nga buot ninyong lit-agon. Bisan asa sa yuta sa Israel9:8 sa yuta sa Israel: o, sa templo sa akong Ginoo. nasuko ang mga tawo kanako. 9Sama kaniadto sa mga lalaki sa Gibea,9:9 mga lalaki sa Gibea: gilugos nila ug gipatay ang usa ka babaye. (Tan-awa ang Hukom 19.) labihan na gayod kamo kadaotan. Hinumdoman sa Dios ang inyong kadaotan; silotan niya kamo tungod sa inyong mga sala.”

10Miingon ang Ginoo, “Mga taga-Israel, sa dihang gipili9:10 sa dihang gipili: sa literal, sa dihang nakita. ko ang inyong mga katigulangan nga mahimong akong mga katawhan, nalipay gayod ako. Sama sa tawo nga nalipay pag-ayo sa dihang nakakita siya ug ubas nga mitubo sa disyerto o sa dihang nakakita siya sa unang bunga sa igos. Apan sa dihang miadto sila sa Baal Peor, gihalad nila ang ilang kinabuhi sa makauulaw nga dios-dios ug nahimo silang sama kangil-ad sa dios-dios nga ilang gihigugma. 11Kamong mga taga-Israel, mahanaw ang inyong pagkagamhanan sama sa langgam nga milupad. Dili na manamkon, magmabdos o manganak ang inyong mga babaye. 12Bisan pa ug makapanganak sila, kuhaon ko ang tanan nilang mga anak ug magsubo kamo. Oo, alaot gayod kamo kon biyaan ko na kamo.

13“Ang pagtan-aw ko kaniadto kaninyo sama sa mga kahoy nga palma nga gitanom sa tabunok nga yuta. Apan karon gikinahanglang dad-on ninyo ang inyong mga anak sa gira aron mangamatay.”

14Miingon si Hosea,Ginoo, mao kini ang himoa sa imong mga katawhan: Ayaw tugoti nga makaanak o makapasuso ang ilang mga babaye.”

15Miingon ang Ginoo, “Ang tanang kadaotan sa akong mga katawhan nagsugod sa Gilgal. Didto pa lang gikapungtan ko na sila. Tungod sa ilang kadaotan papahawaon ko sila sa Israel nga giisip ko nga akong puloy-anan. Dili ko na sila higugmaon tungod kay ang tanan nilang mga pangulo mga gahig ulo. 16Sama sila sa tanom nga nagauga ang gamot, busa dili makapamunga. Bisan manganak pa sila, patyon ko ang pinalangga nilang mga anak.”

17Miingon si Hosea, “Isalikway sa akong Dios ang mga taga-Israel tungod kay wala sila motuman kaniya. Busa maglatagaw sila sa mga kanasoran.”