何西阿书 7 – CCB & CARST

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

何西阿书 7:1-16

“每当我要使子民复兴的时候,

1每当我要医治以色列的时候,

却看见以法莲的罪,撒玛利亚7:1 撒玛利亚”为北国以色列的首都,此处代指以色列。本卷书中下同。的恶。

他们行事诡诈;

盗贼进屋偷窃,强盗外出抢劫。

2他们没有想到我记得他们的所有恶行。

如今他们的罪恶环绕他们,

都暴露在我面前。

3他们以罪恶取悦君王,

以谎言讨好首领。

4他们都是通奸之徒7:4 通奸之徒”此处指以色列人背弃耶和华,祭拜偶像。

就像热烘烘的烤炉,

从揉面到面团发起,

烤饼的人不用挑炉火。

5君王宴乐的时候,

首领们醉酒成病,

君王也与轻慢上帝的人联手。

6他们的心如烤炉,燃烧着阴谋。

他们的怒气如整夜闷烧的炉火,

早晨爆发出熊熊烈焰。

7他们像炙热的烤炉,

吞灭他们的首领。

他们的君王都倒地而亡,

没有一个向我求救。

8以法莲与外族人混杂,

就像没有翻过的饼7:8 没有翻过的饼”指一面烤焦一面生的饼,不能食用,意义见下节。

9外族人耗尽了他的力量,

他却茫然不知。

他头发斑白,

却浑然不觉。

10以色列人被自己的傲慢指控,

他们却不归向他们的上帝耶和华,

也不去寻求祂。

11以法莲像鸽子一样愚蠢无知,

他们向埃及求救,又投奔亚述

12他们去的时候,

我要张网网住他们,

我要像打落飞鸟一样打落他们。

我要按他们的恶行7:12 他们的恶行”希伯来文是“他们的会众所听到的”。惩罚他们。

13他们有祸了,

因为他们背弃我!

他们要被毁灭了,

因为他们背叛我!

我要救赎他们,

他们却向我撒谎。

14他们没有真心呼求我,

只是在床上哭号。

他们为求五谷和新酒而割伤自己,

却背弃了我。

15我训练他们,使他们臂膀强壮,

他们却阴谋作恶抗拒我。

16他们回转,却不肯转向至高者,

他们就像无用的断弓。

他们的首领要因出言狂妄而丧身刀下,

成为埃及人的笑柄。

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Осия 7:1-16

1когда Я исцелю Исроил,

откроются грехи Ефраима

и преступления столицы Сомарии будут разоблачены.

Люди обманывают,

воры пробираются в дома,

разбойники грабят на улицах,

2но они не понимают,

что Я помню все их злые дела.

Грехи их окружают их,

грехи их всегда передо Мной.

Заговор против царя

3– Они веселят царя своим злодейством,

вождей – своей ложью.

4Все они – распутники,

пылают, словно тандыр,

в котором пекарю не нужно поддерживать огонь,

пока он замешивает тесто

и пока оно не поднимется.

5В день праздника нашего царя

вожди напиваются вином до бесчувствия,

а царь протягивает свою руку насмешникам.

6Их сердца, словно тандыр,

горят интригами.

Их злоба теплится всю ночь,

а утром она горит, как пылающий огонь.

7Все они раскалены, как тандыр,

истребляют своих же правителей,

низвергают царя за царём,

но никто не взывает ко Мне7:7 За период около 20 лет было предательски убито четыре исроильских царя. Их убийцы наследовали престол (см. 4 Цар. 15:10, 14, 25, 30)..

Исроил ищет помощи не у Вечного

8– Ефраим смешался с нечестивыми народами;

Ефраим уподобился неперевёрнутой лепёшке,

подгоревшей с одной стороны

и недопечённой с другой.

9Чужестранцы поедают его силы,

а он и не осознаёт.

Его волос стал седым,

а он и не замечает.

10Гордость Исроила свидетельствует против него,

но, при всём этом,

он не возвращается к Вечному, своему Богу,

и не ищет Его.

11Ефраим стал как голубь,

глупый и ничего не смыслящий.

То он взывает к Египту,

то идёт в Ассирию.

12Когда они пойдут, Я накину на них Свою сеть;

Я низвергну их, как птиц небесных.

Я накажу их,

как было сказано их собранию.

13Горе им,

потому что они удалились от Меня!

Гибель им,

потому что они восстали против Меня!

Я хочу искупить их,

а они лгут обо Мне.

14Они не взывают ко Мне от всего сердца,

а причитают на своих ложах.

Они наносят себе порезы7:14 Язычники во время своих экстатических ритуалов нередко наносили себе телесные увечья. Другое толкование: «собираются вместе». из-за хлеба и молодого вина,

но отворачиваются от Меня.

15И хотя Я вразумлял и укреплял их,

они всё равно замышляют зло против Меня.

16Они обращаются, но не к Высочайшему;

они – как неверный лук.

Вожди их падут от меча

из-за своих дерзких слов.

За это над ними будут смеяться

в земле Египта.