因罪与主隔绝
1看啊,耶和华的臂膀并非没有力量拯救,
祂的耳朵并非聋得听不见。
2你们的罪过使你们与上帝隔绝,
你们的罪恶使祂转脸不看你们,
也不听你们的祈求。
3你们的手染满了血污,
手指沾满了罪恶。
你们的嘴唇吐出谎言,
舌头嘀咕恶事。
4无人按公义诉讼,
无人凭诚实申辩。
你们依靠诡辩,口出谎言,
心怀鬼胎,生出罪恶。
5你们孵毒蛇蛋,
人吃了这蛋必死,
蛋破后爬出毒蛇。
你们编蜘蛛网,
6这网不能做衣服遮盖你们。
你们行为邪恶,
做事残暴。
7你们奔向邪恶,
急于滥杀无辜;
你们心怀恶念,
所到之处大肆毁灭。
8你们不知道平安之路,
你们的行径毫无公正;
你们走歪门邪道,
跟从你们的必得不到平安。
9因此,正义远离我们,
公义临不到我们。
我们渴望光明,却得到黑暗;
我们渴望曙光,却仍然走在幽暗中。
10我们像盲人一样沿墙摸索,
像无眼睛的人一样探路。
我们在中午也跌跌撞撞,
如同走在晚上。
我们在强壮人当中如同死人。
11我们像熊一样咆哮,
如鸽子一般哀鸣。
我们渴望正义,却得不到;
渴望得到拯救,却遥不可及。
12因为我们在上帝面前过犯累累,
我们的罪恶向我们发出控诉。
我们被过犯缠身,自知有罪。
13我们悖逆,否认耶和华,
离弃我们的上帝,
说欺压、叛逆的话,
吐露心中编织的谎言。
14正义被赶逐,
公义不能靠近,
真理倒在街上,
正直被拒之门外。
15真理无处可寻,
远离恶事的人反成了猎物。
耶和华因正义荡然无存而不悦。
16祂因无人、
无一个人主持公道而惊讶,
于是亲自伸出臂膀,
以自己的公义施行拯救。
17祂以公义作铠甲,
以救恩作头盔,
以复仇作衣服,
以热忱作外袍。
18祂必按各人的行为报应各人,
向祂的敌人发烈怒,
惩罚祂的仇敌,
向众海岛施行报应。
19这样,日落之处的人必敬畏耶和华的名,
日出之地的人必对祂的荣耀肃然起敬。
祂必奔来,如被耶和华之气推动的急流。
20耶和华说:“必有一位救赎主来到锡安,
到雅各那些离弃罪恶的子孙那里。”
21耶和华说:“我亲自与他们立约,我赐给他们的灵和我放在他们口中的话,必不离开他们和他们的子子孙孙,从现在直到永远。这是耶和华说的。”
O pecado, a confissão e a redenção
1Agora escutem! O Senhor não é nenhum ser fraco que não possa salvar-nos, nem tão-pouco se está a tornar surdo! Ele ouve perfeitamente quando clamam a ele! 2Mas o problema é que os vossos pecados vos separam de Deus! Por causa do pecado virou-vos a cara e já não vos ouve mais! 3Porque as vossas mãos são as mãos de assassinos; os vossos dedos estão sujos de pecado; mentem, refilam, recusam o que é reto. 4Ninguém se preocupa em ser honesto e verdadeiro; os vossos processos judiciais baseiam-se sempre na mentira; passam o tempo a conspirar e armar ciladas. 5Tecem teias de aranha e chocam ovos de serpente; quem comer desses ovos, morre e de cada ovo esmagado sai uma víbora. 6As teias que tecem não prestam para fazer roupa; ninguém se pode cobrir com semelhantes produtos. Tudo o que fazem é cheio de pecado; o produto das vossas mãos é a violência. 7Os vossos pés correm para a maldade e precipitam-se para derramar sangue; os vossos pensamentos são de pecado e, por onde quer que vão, deixam um rasto de miséria e morte. 8Ignoram o que seja a verdadeira paz, nem o que quer dizer ser bom e justo; fazem continuamente o que é mau e aqueles que vos seguem não conseguirão experimentar nenhuma paz.
9É por causa de todo esse mal que não nos é feita justiça e a retidão não nos alcança. Esperamos pela luz e só há trevas; vivemos na escuridão. 10Andamos às apalpadelas como cegos; tropeçamos em plena luz do dia, como se fosse o lusco-fusco do anoitecer. Somos como mortos entre os vivos. 11Grunhimos como ursos, gememos como pombas. Esperamos pela justiça, mas em vão. Esperamos por salvação, mas é coisa que está bem longe de nós.
12Porque os nossos pecados amontoam-se perante o Deus justo e servem de testemunho contra nós. Sim, nós sabemos bem como somos pecadores! 13Conhecemos a nossa desobediência; rejeitámos o Senhor, voltámos as costas contra o nosso Deus. Sabemos como somos rebeldes e injustos; é com todo o cuidado que inventamos as nossas mentiras. 14Os nossos tribunais opõem-se aos justos; não se sabe o que é a honradez. A verdade anda de rastos pelas ruas e a justiça vive como os marginais, os fora-da-lei. 15Sim, a verdade foi-se e todos os que tentam viver mais corretamente são atacados.
O Senhor viu todo este mal e indignou-se com a falta de justiça. 16Viu que não havia ninguém que tomasse a iniciativa de lutar contra o pecado e interviesse. Por isso, ele próprio avançou para os salvar por meio do seu forte braço e da sua justiça. 17Revestiu-se da armadura da justiça, pôs o capacete da salvação; vestiu-se com a roupagem do castigo e da ira divina. 18Retribuirá aos seus inimigos conforme as suas más ações. A sua cólera atingirá os seus adversários, mesmo que se encontrem nas terras mais distantes de além-mar. 19Por fim, hão de temer e glorificar o nome do Senhor, do ocidente ao oriente. Porque ele virá como uma corrente de águas, impulsionado pelo sopro do Senhor. 20“Virá o Redentor a Sião e para os de Jacob que se arrependerem da sua transgressão, diz o Senhor.
21Esta é a aliança que faço com eles, diz o Senhor: o meu Espírito, que está sobre ti, e as minhas palavras, que coloquei na tua boca, nunca se afastarão de ti, nem os teus descendentes, diz o Senhor, agora e para sempre!”