以赛亚书 56 – CCB & LCB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以赛亚书 56:1-12

外族人蒙拯救

1耶和华说:

“你们当坚持正义,

秉行公义,

因为我的救恩快要来临,

我的公义快要彰显。

2谨守而不亵渎安息日、

不做恶事的人有福了!”

3皈依耶和华的外族人啊,

不要以为耶和华会把你和祂的子民分开,

太监也不要觉得自己只是一棵枯树。

4因为耶和华说:

“如果太监遵守我的安息日、

做我喜悦的事、

持守我的约,

5我必在我的殿中、

墙内赐给他们纪念碑和名号,

使他们胜过有儿女的人。

我必赐给他们永远不会被除去的名号。

6至于那些皈依耶和华、

事奉祂、爱祂的名、

做祂的仆人、

谨守而不亵渎安息日、

持守祂的约的外族人,

7我必领他们到我的圣山,

到向我祷告的殿内,

使他们欢欣。

他们献上的燔祭和其他祭物必蒙悦纳,

因为我的殿必被称为万民祷告的殿。”

8招聚以色列流亡者的主耶和华说:

“除了这些被招聚回来的人以外,

我还要招聚其他人。”

以色列昏庸的首领

9田野和林中的走兽啊,

来吞吃吧!

10以色列的守望者瞎眼无知,

是不会叫的哑巴狗,

只喜欢躺下睡觉做梦。

11这些人就像贪吃的狗,

不知饱足,

又像什么都不懂的牧人,

人人各行其是,

追求自己的利益。

12他们说:“来吧,我去拿酒,

让我们喝个痛快!

明天会跟今天一样,

甚至更丰盛。”

Luganda Contemporary Bible

Isaaya 56:1-12

Abantu ba Katonda Baliva mu Mawanga Gonna

156:1 a Is 1:17 b Zab 85:9Bw’ati bw’ayogera Mukama nti,

“Mukolenga obwenkanya era ebituufu,

kubanga obulokozi bwange bunaatera okujja,

n’obutuukirivu bwange

bunatera okubikkulibwa.

256:2 a Zab 119:2 b Kuv 20:8, 10; Is 58:13Alina omukisa omuntu akola ekyo,

n’omwana w’omuntu akinyweererako.

Akwata ssabbiiti obutagyonoona,

n’akuuma omukono gwe obutakola kibi na kimu.”

356:3 Bik 8:27Era ne munnaggwanga eyeegatta ku Mukama tayogeranga nti,

Mukama, oboolyawo alinjawula ku bantu be,”

so n’omulaawe okugamba nti,

“Ndi muti mukalu.”

4Kubanga bw’atyo bw’ayogera Mukama nti,

“Eri abalaawe abakwata ssabbiiti zange

ne basalawo okugoberera ebyo ebinsanyusa,

ne bakuuma endagaano yange,

556:5 a Is 26:1; 60:18 b Is 48:19; 55:13amannya gaabwe galijjukirwa

mu yeekaalu yange mu bisenge byamu, ng’ekijjukizo

n’okusinga bwe mwandibadde n’abaana aboobulenzi n’aboobuwala.

Ndibawa erinnya eritaliggwaawo

ery’emirembe n’emirembe.

656:6 a Is 60:7, 10; 61:5 b nny 2, 4N’abo bannaggwanga abasalawo okwegatta ku Mukama,

okumuweereza era n’okwagala erinnya lya Mukama

era n’okubeera abaweereza be,

abakwata ssabbiiti

ne batagyonoona

era ne banyweza endagaano yange,

756:7 a Is 2:2 b Bar 12:1; Beb 13:15 c Mat 21:13*; Luk 19:46* d Mak 11:17*bano ndibaleeta ku lusozi lwange olutukuvu

era ne mbawa essanyu mu nnyumba yange ey’okusabiramu.

Ebiweebwayo byabwe ebyokebwa ne ssaddaaka zaabwe

birikkirizibwa ku kyoto kyange.

Kubanga ennyumba yange eriyitibwa nnyumba ya kusabiramu

eri amawanga gonna.”

856:8 Is 11:12; 60:3-11; Yk 10:16Bw’ati bw’ayogera Mukama Ayinzabyonna,

akuŋŋaanya Abayisirayiri abaawaŋŋangusibwa nti,

“Ndikuŋŋaanyaayo abantu abalala

ng’oggyeko abantu bange aba Isirayiri be nkuŋŋaanyizza.”

Katonda Alumiriza Abakulembeze ba Isirayiri Ebibi byabwe

956:9 Is 18:6; Yer 12:9Mukama agamba amawanga amalala okujja

ng’ensolo ez’omu nsiko, galye abantu be.

1056:10 a Ez 3:17 b Nak 3:18Kubanga abakulembeze ba Isirayiri bazibe ba maaso,

bonna tebalina magezi,

bonna mbwa

ezitasobola kuboggola,

zibeera mu kuloota nakugalaamirira

ezaagala okwebaka obwebasi.

1156:11 a Ez 34:2 b Is 1:3 c Is 57:17; Ez 13:19; Mi 3:11Embwa ezirina omululu omuyitirivu

ezitakkuta.

Basumba abatayinza kutegeera,

bonna abakyamye mu makubo gaabwe;

buli muntu ng’afa ku kwenoonyeza ky’anaalya.

1256:12 Zab 10:6; Luk 12:18-19Bagambagana nti,

“Mujje, leka tukime omwenge tunywe tutamiire.

N’olw’enkya lunaku ng’olwa leero,

oba n’okusingawo.”