主爱不移
1耶和华说:“不生育、未生养的妇人啊,要欢唱;
未曾生产的女子啊,
要高歌、欢呼;
因为没有丈夫的比有丈夫的儿女更多。
2要扩大你的帐篷,
尽量拉宽帐篷的幔子,
放长绳子,钉牢橛子。
3因为你要向左右扩展,
你的后裔要统治列国,
使荒凉的城邑重新有人居住。
4“不要惧怕,因为你不会再受羞辱;
不要怕,因为你不会再受凌辱。
你必忘记年轻时的羞辱,
不再想起寡居时的耻辱。
5因为造你的是你的丈夫,
祂名叫万军之耶和华;
救赎你的是以色列的圣者,
祂是普天下的上帝。
6耶和华要召你回来,
如同召一个遭遗弃、
心中忧伤的年轻妻子。
这是你的上帝说的。
7我丢弃了你片刻,
但我要怀着极大的怜悯接你回来。
8我盛怒之下暂时掩面不理你,
但我要以永远不变的慈爱怜悯你。
这是你的救赎主耶和华说的。
9“这就像挪亚的时代,
我怎样起誓不让挪亚时代的洪水再淹没大地,
我也照样起誓不再向你发怒,
也不再斥责你。
10大山可以挪开,
小山可以迁移,
但我的慈爱必不离开你,
我平安的约也不会更改。
这是怜悯你的耶和华说的。
11“困苦不堪、饱经风雨、
得不着安慰的城啊,
我要以彩石作你的地基,
用蓝宝石来建造你,
12用红宝石建你的城楼、
水晶造你的城门、
宝石建你的城墙。
13你的儿女都必受耶和华的训诲,
安享太平。
14你必因公义而坚立,
再不会受欺压,
也不会担惊受怕,
因为恐惧不会临近你。
15倘若有人来攻打你,
那必不是我的旨意。
攻打你的必然失败。
16看啊,是我造了扇旺炭火、
铸造合用兵器的铁匠,
是我造了毁灭者。
17为攻击你而造的兵器必不能奏效,
你必驳倒控告你的人。
这是耶和华众仆人的产业,
是我给他们的胜利54:17 “胜利”或译“公义”。。
这是耶和华说的。”
A Futura Glória de Sião
1“Cante, ó estéril,
você que nunca teve um filho;
irrompa em canto, grite de alegria,
você que nunca esteve em trabalho de parto;
porque mais são os filhos da mulher abandonada
do que os daquela que tem marido”, diz o Senhor.
2“Alargue o lugar de sua tenda,
estenda bem as cortinas de sua tenda, não o impeça;
estique suas cordas, firme suas estacas.
3Pois você se estenderá para a direita e para a esquerda;
seus descendentes desapossarão nações
e se instalarão em suas cidades abandonadas.
4“Não tenha medo; você não sofrerá vergonha.
Não tema o constrangimento; você não será humilhada.
Você esquecerá a vergonha de sua juventude
e não se lembrará mais da humilhação de sua viuvez.
5Pois o seu Criador é o seu marido,
o Senhor dos Exércitos é o seu nome,
o Santo de Israel é seu Redentor;
ele é chamado o Deus de toda a terra.
6O Senhor chamará você de volta
como se você fosse uma mulher abandonada e aflita de espírito,
uma mulher que se casou nova
apenas para ser rejeitada”, diz o seu Deus.
7“Por um breve instante eu a abandonei,
mas com profunda compaixão eu a trarei de volta.
8Num impulso de indignação
escondi de você por um instante o meu rosto,
mas com bondade eterna terei compaixão de você”,
diz o Senhor, o seu Redentor.
9“Para mim isso é como os dias de Noé,
quando jurei que as águas de Noé
nunca mais tornariam a cobrir a terra.
De modo que agora jurei não ficar irado contra você,
nem tornar a repreendê-la.
10Embora os montes sejam sacudidos
e as colinas sejam removidas,
ainda assim a minha fidelidade para com você não será abalada,
nem será removida a minha aliança de paz”,
diz o Senhor, que tem compaixão de você.
11“Ó cidade aflita, açoitada por tempestades e não consolada,
eu a edificarei com turquesas,
edificarei seus alicerces com safiras.
12Farei de rubis os seus escudos,
de carbúnculos as suas portas,
e de pedras preciosas todos os seus muros.
13Todos os seus filhos serão ensinados pelo Senhor,
e grande será a paz de suas crianças.
14Em retidão você será estabelecida:
A tirania estará distante;
você não terá nada a temer.
O pavor estará removido para longe;
ele não se aproximará de você.
15Se alguém a atacar, não será por obra minha;
todo aquele que a atacar se renderá a você.
16“Veja, fui eu quem criou o ferreiro,
que sopra as brasas até darem chama
e forja uma arma própria para o seu fim.
E fui eu quem criou o destruidor para gerar o caos;
17nenhuma arma forjada contra você prevalecerá,
e você refutará toda língua que a acusar.
Esta é a herança dos servos do Senhor,
e esta é a defesa que faço do nome deles”, declara o Senhor.