以赛亚书 46 – CCB & NIVUK

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以赛亚书 46:1-13

巴比伦的假神

1彼勒屈膝跪下,

尼波弯腰降服。

这些巴比伦的偶像成为野兽和牲畜背上的重负,

使其疲惫不堪。

2它们一同屈膝降服,

不但救不了被掳的巴比伦人,

自己也被掳去。

3耶和华说:“雅各家啊,以色列家的余民啊,要听我说。

你们一出生,我就照顾你们;

一出母胎,我就呵护你们。

4即使你们年老发白的时候,

我仍然一如既往地扶持你们。

我造了你们,必照顾你们,

扶持你们,拯救你们。

5“你们拿谁与我相比,

使之与我同等呢?

你们把谁比作我,

使之与我相同呢?

6有些人从囊中取金子,

又用天平称银子,

雇银匠制造神像,

然后向它俯伏叩拜。

7他们把神像抬起来扛在肩上,

找个地方把它安置好,

它就在那里呆立不动。

人向它呼求,它不能回应,

也不能救人脱离困境。

8“你们这些悖逆的人啊,

要将这些事铭记在心。

9你们要记住古时发生的事,

因为我是独一无二的上帝,

再没有谁能与我相比。

10我从太初就预言末后的事,

从亘古就宣布将来的事。

我的旨意必成就,

我的计划必实现。

11我从东方召来鸷鸟,

从遥远的地方召人来成就我的计划。

我言出必行,

必成就自己的计划。

12你们这些冥顽不灵、

远离公义的人啊,听我说。

13我要亲自施行公义,

那一天已经不远,

我的救恩很快就会来临。

我要在锡安赐下救恩,

把我的荣耀赐给以色列

New International Version – UK

Isaiah 46:1-13

Gods of Babylon

1Bel bows down, Nebo stoops low;

their idols are borne by beasts of burden.46:1 Or are but beasts and cattle

The images that are carried about are burdensome,

a burden for the weary.

2They stoop and bow down together;

unable to rescue the burden,

they themselves go off into captivity.

3‘Listen to me, you descendants of Jacob,

all the remnant of the people of Israel,

you whom I have upheld since your birth,

and have carried since you were born.

4Even to your old age and grey hairs

I am he, I am he who will sustain you.

I have made you and I will carry you;

I will sustain you and I will rescue you.

5‘With whom will you compare me or count me equal?

To whom will you liken me that we may be compared?

6Some pour out gold from their bags

and weigh out silver on the scales;

they hire a goldsmith to make it into a god,

and they bow down and worship it.

7They lift it to their shoulders and carry it;

they set it up in its place, and there it stands.

From that spot it cannot move.

Even though someone cries out to it, it cannot answer;

it cannot save them from their troubles.

8‘Remember this, keep it in mind,

take it to heart, you rebels.

9Remember the former things, those of long ago;

I am God, and there is no other;

I am God, and there is none like me.

10I make known the end from the beginning,

from ancient times, what is still to come.

I say, “My purpose will stand,

and I will do all that I please.”

11From the east I summon a bird of prey;

from a far-off land, a man to fulfil my purpose.

What I have said, that I will bring about;

what I have planned, that I will do.

12Listen to me, you stubborn-hearted,

you who are now far from my righteousness.

13I am bringing my righteousness near,

it is not far away;

and my salvation will not be delayed.

I will grant salvation to Zion,

my splendour to Israel.