以赛亚书 43 – CCB & BDS

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以赛亚书 43:1-28

以色列的唯一救主

1雅各啊,以色列啊,创造你、使你成形的耶和华说:

“不要害怕,我已经救赎了你;

我点名呼召了你,你属于我。

2你穿越洪涛,我必与你同在;

你渡过江河,必不会被水淹没;

你在火中走过,必不会被烧伤,

火焰不会烧到你身上。

3因为我是你的上帝耶和华,

以色列的圣者,是你的救主。

我用埃及作你的赎价,

使古实西巴代替你。

4我珍视你,看重你,深爱你,

所以我用他人代替你,

用列邦交换你的生命。

5不要害怕,因为我与你同在,

我必从东方、从西方召集你和你的儿女。

6我要对北方说,‘交出来!’

对南方说,‘不要扣留!’

要从远方把我的儿子们带来,

从地极把我的女儿们领回。

7所有属于我的人都要回来,

他们是我为自己的荣耀而创造的。

8“要把那些有眼看不见、

有耳听不见的人带出来。

9让万国聚集,列邦会合。

他们的神明中谁曾启示这事?

谁曾预言所发生的事?

他们可以找证人来证实,

好叫听见的人都说这是真的。

10耶和华说:

以色列人啊,你们是我的证人,

我拣选你们做我的仆人,

要叫你们认识我,相信我,

明白我是耶和华,

在我以前没有上帝,

在我以后也没有。

11唯有我是耶和华,

除我以外没有别的救主。

12我曾启示,我曾拯救,

我曾宣告。

你们中间没有别的神明。

我是上帝,你们是我的证人。’

这是耶和华说的。

13‘我从太初就是上帝。

无人能逃脱我的手。

谁能阻挠我行事呢?’”

14你们的救赎主耶和华——以色列的圣者说:

“为了你们的缘故,

我必派大军进攻巴比伦

使迦勒底人坐着他们引以为荣的船逃亡。

15我是你们的圣者耶和华,

以色列的创造主,

是你们的君王。”

16耶和华曾在汹涌的大海中开辟道路。

17祂使埃及的战车、马匹、军兵、

勇士倾巢而出,

一同倒下,不再起来,

像熄灭的灯火一样灭没。

18耶和华说:

“不要想念过去,

不要留恋往事。

19看啊,我要行一件新事,

这事现在就要发生,

难道你们没有察觉吗?

我要在旷野辟道路,

在沙漠开江河。

20旷野的走兽必尊崇我,

其中有豺狼和鸵鸟,

因为我使旷野有甘泉,

使沙漠有江河,

供我拣选的子民饮用。

21他们是我为自己所造的子民,

他们要颂扬我。

22雅各啊,你却没有求告我;

以色列啊,你竟然厌烦我。

23你没有带来作燔祭的羊,

也没有用祭物来尊崇我。

我没有让你因祭物而受累,

也没有让你因香料而烦扰。

24你并没有花钱买菖蒲献给我,

也没有用祭物的脂肪满足我,

反而使我因你的罪恶而受累,

因你的过犯而烦扰。

25“我,是我为自己的缘故,

除去你的过犯,忘掉你的罪恶。

26你可以提醒我,你我可以理论,

你可以提出理由证明自己的清白。

27你的始祖犯了罪,

你的首领也背叛了我。

28所以我要使你圣殿的祭司受辱,

使雅各遭毁灭,

使以色列被辱骂。

La Bible du Semeur

Esaïe 43:1-28

Un seul Sauveur pour Israël

1Maintenant, l’Eternel ╵qui t’a créé, ╵ô peuple de Jacob,

et qui t’a façonné, ╵ô Israël,

te déclare ceci :

Ne sois pas effrayé

car je t’ai délivré,

je t’ai appelé par ton nom,

tu es à moi.

2Quand tu passeras par les eaux,

je serai avec toi,

quand tu traverseras les fleuves,

ils ne te submergeront pas,

quand tu marcheras dans le feu,

il ne te fera pas de mal

et par les flammes tu ne seras pas brûlé,

3puisque moi, l’Eternel, ╵je suis ton Dieu,

le Saint d’Israël, ton Sauveur.

Je donnerai l’Egypte ╵comme rançon pour toi,

l’Ethiopie et Seba ╵en échange de toi.

4Oui, parce que tu m’es précieux,

et que tu as du prix pour moi, ╵et que je t’aime,

je donnerai des hommes ╵en échange de toi,

et des peuples contre ta vie.

5Sois donc sans crainte,

car je suis avec toi,

je ferai revenir ╵tes enfants de l’orient

je te rassemblerai ╵de l’occident.

6Je dirai au septentrion : ╵« Rends-les ! »

Et au midi : ╵« Ne les retiens donc pas !

Fais revenir mes fils ╵des pays éloignés,

fais revenir mes filles ╵des confins de la terre,

7oui, tous ceux qui portent mon nom

et que j’ai créés pour ma gloire,

que j’ai formés, oui, que j’ai faits !

8Laisse sortir le peuple ╵qui est aveugle

tout en ayant des yeux,

et qui est sourd

bien qu’il ait des oreilles ! »

Un peuple de témoins

9Que toutes les nations s’assemblent

et que les peuples se regroupent !

Qui, parmi eux, ╵avait prédit ces choses ?

Qui avait annoncé ╵les événements antérieurs ?

Qu’ils citent leurs témoins ╵et qu’ils se justifient !

Qu’on les écoute bien ╵afin de pouvoir dire :

« Oui, c’est la vérité ! »

10Mais mes témoins, c’est vous,

déclare l’Eternel,

votre peuple est le serviteur, ╵que je me suis choisi,

pour que vous le sachiez,

que vous croyiez en moi

et que vous compreniez ╵que moi seul, je suis Dieu.

Avant moi aucun dieu ╵ne fut jamais formé,

et après moi, jamais ╵il n’en existera.

11Moi, je suis l’Eternel

et, en dehors de moi, ╵il n’est pas de Sauveur.

12C’est moi qui ai prédit, ╵c’est moi qui ai sauvé, ╵je me suis fait entendre.

Pas un dieu étranger ╵ne l’a fait parmi vous,

et vous, déclare l’Eternel,

vous êtes mes témoins,

et c’est moi qui suis Dieu.

13Oui, je le suis depuis toujours

et personne ne peut ╵délivrer de ma main.

Ce que je réalise, ╵qui pourrait l’annuler ?

Dieu intervient

14Voici ce que déclare l’Eternel

votre Libérateur, ╵moi le Saint d’Israël :

C’est à cause de vous ╵que j’envoie une armée ╵combattre Babylone,

et que je fais descendre43.14 et que je fais descendre: traduction incertaine. ╵tous les Chaldéens qui s’enfuient

sur les navires mêmes ╵où ils criaient de joie.

15Moi, l’Eternel, ╵je suis votre Dieu saint,

le Créateur d’Israël, votre Roi.

Un chemin à travers le désert

16Ainsi dit l’Eternel,

qui, à travers la mer, ╵a ouvert un chemin

et, dans les grosses eaux, ╵a frayé un sentier43.16 Allusion à la traversée de la mer des Roseaux où les chars et les cavaliers du pharaon furent détruits quand Dieu a combattu contre eux (voir 51.10 ; Ex 14.28 ; 15.4).,

17qui fit sortir ╵les chars et les chevaux,

l’armée et ses guerriers.

Ils se sont tous couchés

et ne se relèveront pas,

ils se sont consumés

et ils se sont éteints ╵comme la mèche d’une lampe.

18Ne vous rappelez plus ╵les événements du passé,

ne considérez plus ╵les choses d’autrefois ;

19je vais réaliser ╵une chose nouvelle,

elle germe dès à présent,

ne la reconnaîtrez-vous pas ?

J’ouvrirai un chemin ╵à travers le désert

et je ferai jaillir ╵des fleuves dans la steppe ;

20les animaux sauvages,

les chacals, les autruches, ╵célébreront ma gloire,

car je ferai jaillir ╵de l’eau dans le désert,

des fleuves dans la steppe,

pour abreuver mon peuple, ╵celui que j’ai élu.

21Je l’ai formé pour moi :

il proclamera ma louange.

Dieu accuse

22Et pourtant, ô Jacob, ╵tu n’as pas fait appel à moi !

Tu t’es lassé de moi, ╵ô Israël !

23Tu ne m’as pas offert ╵d’agneaux en holocaustes,

tes sacrifices ╵n’étaient pas à ma gloire ;

je ne t’ai pas importuné ╵pour avoir des offrandes,

je ne t’ai pas lassé ╵pour avoir de l’encens.

24Tu n’as pas dépensé d’argent pour moi, ╵pour du roseau aromatique,

et tu ne m’as pas rassasié ╵de la graisse des sacrifices.

Mais toi, tu m’as importuné ╵par tes péchés,

tu m’as lassé ╵par tes forfaits !

Dieu pardonne

25Mais c’est moi, et moi seul, ╵qui efface tes transgressions ╵par égard pour moi-même,

je ne tiendrai plus compte ╵de tes péchés.

26Rappelle-moi ce qu’il en est, ╵entrons ensemble en jugement

et, pour te justifier, ╵expose donc ton cas.

27Déjà, ton premier père43.27 Jacob très certainement (voir Gn 25.26 ; 27.36 ; Os 12.4). ╵a péché envers moi

et ceux des tiens qui ont la charge ╵d’interpréter la Loi ╵m’ont été infidèles.

28Aussi ai-je déshonoré

les chefs du sanctuaire

et j’ai livré Jacob ╵à l’extermination,

Israël aux outrages.