以赛亚书 35 – CCB & ASCB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以赛亚书 35:1-10

圣洁之路

1沙漠和干旱之地必欢喜;

旷野必快乐,开满鲜花,

2姹紫嫣红,

喜乐漫溢,发出欢呼,

散发着黎巴嫩的荣耀、

迦密沙仑的荣美。

人们必看见耶和华的荣耀,

我们上帝的光辉。

3你们要使软弱的人强壮,

使双腿无力的人站稳。

4要对胆怯的人说:

“你们要刚强,不要惧怕。

看啊,你们的上帝必来拯救你们,为你们复仇,

施行报应。”

5那时,瞎子的眼必看见,

聋子的耳必听见,

6瘸子必跳跃如鹿,

哑巴必欢呼歌唱;

旷野上泉水涌流,

沙漠里河川奔腾;

7炙热的沙漠变成池塘,

旱地涌出甘泉;

豺狼的巢穴长出青草、

芦苇和蒲草。

8那里必有一条大路,

被称为“圣洁之路”,

专供蒙救赎的人行走。

污秽的人都不能走这条路,

愚昧的人也不能踏在上面。

9那里必没有狮子,

也没有恶兽,

没有它们的踪影,

只有蒙救赎的人行走。

10耶和华救赎的子民必欢唱着回到锡安

洋溢着永远的快乐。

他们必欢喜快乐,

忧愁和叹息都消失无踪。

Asante Twi Contemporary Bible

Yesaia 35:1-10

Wɔn A Wɔagye Wɔn No Ahosɛpɛ

1Anweatam ne asase a awo no ani bɛgye;

ɛserɛ bɛdi ahurisie na ayɛ frɔmm.

Te sɛ nhwiren no, 2ɛbɛpae ayɛ fɛɛfɛɛfɛ;

ɛbɛdi ahurisie na ɛde anigyeɛ ateam.

Wɔde Lebanon animuonyam bɛma anweatam no.

Ɛbɛyɛ sɛ Karmel ne Saron ahoɔfɛ;

wɔbɛhunu Awurade animuonyam,

yɛn Onyankopɔn tumi no.

3Hyɛ nsa a emu ago no mu den,

hyɛ nkotodwe a ahodwo no mu den;

4Ka kyerɛ wɔn a wɔn akoma atu no sɛ,

“Monhyɛ mo ho den, na monnsuro;

mo Onyankopɔn bɛba,

ɔde aweretɔ bɛba;

ananmuhyɛ a ɛfiri ɔsoro

bɛba abɛgye mo nkwa.”

5Ɛno na wɔbɛbue anifirafoɔ ani,

na wɔama asotifoɔ aso ate asɛm.

6Ɛno na mpakye bɛhurihuri te sɛ ɔforoteɛ,

na emum tɛkrɛma de anigyeɛ ateam.

Nsuo bɛtue wɔ ɛserɛ so,

na nsuwansuwa apue wɔ anweatam so.

7Anwea a ɛso yɛ hyeɛ no bɛdane ɔtadeɛ,

na nsuwansuwa atue wɔ asase wesee so.

Atu a anka sakraman te mu no,

ɛhɔ na ɛserɛ ne demmire ne paparɔs bɛfifirie.

8Na ɔkwantempɔn bɛda hɔ;

wɔbɛfrɛ no Ahoteefoɔ Kwan.

Wɔn a wɔn ho nteɛ rentu ɛkwan wɔ so;

ɛbɛda hɔ ama wɔn a wɔnante saa Ɛkwan no so;

amumuyɛfoɔ nkwaseafoɔ rennante nante so.

9Gyata biara rentena hɔ,

na nkekaboa biara rensi so;

wɔrenhunu wɔn wɔ hɔ.

Na wɔn a wɔagye wɔn nko ara na wɔbɛfa so,

10na wɔn a Awurade agye wɔn no bɛsane aba.

Wɔde nnwontoɔ bɛhyɛne Sion;

anigyeɛ a ɛnsa da bɛyɛ wɔn ahenkyɛ.

Wɔbɛnya anigyeɛ ne ahosɛpɛ mmorosoɔ,

na awerɛhoɔ ne apinisie bɛdwane akɔ.