犹大的凯歌
1到那日,犹大境内的人必唱这首歌:
“我们有一座坚城,
耶和华使祂的拯救成为保护我们的城墙和屏障。
2打开城门,
让忠信的公义之民进来。
3你使坚信不移的人全然平安,
因为他们信靠你。
4要永远信靠耶和华,
因为耶和华是永远屹立的磐石。
5祂贬抑高傲的人,
拆毁他们高耸的城邑,
把它们夷为平地、化为尘土,
6被困苦人的脚践踏,被贫穷人的足踩踏。”
7义人的道路是平坦的,
公正的主啊,你必修平义人所走的道路。
8耶和华啊,我们等候你,
遵从你的法令,
我们心里渴慕尊崇你的名。
9在夜间,我思慕你,
我切切地寻求你。
你在世上施行审判的时候,
世人就知道何为公义。
10你恩待恶人,
但他们仍然不学习行义。
即使在公义之地,
他们依然作恶,
全不把耶和华的威严放在眼里。
11你惩罚的手高高举起,
他们却看不见。
愿他们因看见你向你子民所发的热心而感到羞愧。
愿你为敌人预备的火烧灭他们。
12耶和华啊,你必赐我们平安,
因为我们所做的事都是你为我们成就的。
13我们的上帝耶和华啊!
在你以外曾有别的主人管辖我们,
但我们只尊崇你的名。
14他们都已死去,再不能复生,
逝去的灵魂不能回来。
因为你惩罚他们,毁灭他们,
使他们被人彻底遗忘。
15耶和华啊,你增添我们的人口,
增添我们的人口,
扩张我们的疆界,
你得到了荣耀。
16耶和华啊,我们是你的子民,
我们在危难中寻求你。
你管教我们的时候,
我们就向你祈求。
17耶和华啊,我们在你面前呼求,
如临产的妇人在阵痛中喊叫。
18我们曾怀胎,痛苦呻吟,
但产下来的却是一阵风。
我们没有给世界带来拯救,
也没有给世上带来生命。
19然而,属你的人必复活,
他们的尸体必站起来。
睡在尘土中的人必醒来欢唱!
你必使死人复活,
如清晨的甘露使大地恢复生机。
20我的百姓啊,
回到你们的房子里,
关上门躲藏一会儿,
等耶和华的愤怒平息。
21看啊,耶和华要走出祂的居所,
惩罚世上犯罪的人。
大地必不再隐藏被杀之人的尸首,
必将所流的血显露出来。
Uma canção de louvor
1Ouçam como eles cantam! Naquele dia, toda a terra de Judá cantará este cântico:
A nossa cidade é bem forte!
Estamos protegidos pelas muralhas da salvação de Deus!
2Abram os portões para que por eles entre o povo reto
que se mantém leal.
3Tu conservarás em paz
aquele cuja mente está firme em ti, porque confia em ti!
4Confiem sempre no Senhor,
porque o Senhor é a rocha eterna!
5Ele humilha o altivo
e derriba a orgulhosa cidade até ao pó.
6Ela é pisada pelos pobres,
calcada pelos indefesos.
7Para os justos o caminho não é trabalhoso e escarpado,
porque Deus lhes suaviza a estrada à sua frente.
8É através do caminho dos teus juízos que nós esperamos em ti, ó Senhor!
O nosso maior desejo é glorificar o teu nome!
9Durante toda a noite te procuro;
fervorosamente te busco, ó Deus!
Só quando a tua justiça for aplicada na Terra
é que as gentes deixarão a maldade e farão o que é reto.
10Ainda que te mostres bom para com os maus,
isso não os fará serem mais justos.
Até na terra de retidão continuam a praticar a maldade
e não atentam para a tua grandeza, ó Senhor!
11Não ligam às tuas ameaças,
nem lhes interessa que o teu punho já esteja estendido.
Mostra-lhes o teu zelo para com o teu povo e talvez isso os envergonhe.
Sim, os teus adversários arderão com o fogo que lhes reservas!
12Senhor, dás-nos a paz,
porque tudo o que temos e somos vem de ti!
13Ó Senhor, nosso Deus, em tempos,
outros senhores, que não tu, tiveram domínio sobre nós,
mas agora é só a ti que adoramos.
14Aqueles que antes servimos morreram;
foram-se e nunca voltarão à vida.
Vieste contra eles e os destruíste;
já há muito que estão esquecidos.
15Tu, Senhor, tornaste esta nação muito grande
e assim manifestaste a tua glória.
Aumentaste largamente as fronteiras da nossa terra!
16Senhor, na sua tristeza eles te procuraram;
quando o teu castigo estava sobre eles,
fizeram-te uma oração no seu íntimo.
17Como nos fez falta a tua presença, Senhor!
Sofremos como uma mulher grávida que grita quando dá à luz
e se torce com as dores de parto.
18Nós também nos torcemos em agonia,
mas foi tudo em vão.
Nenhuma salvação veio à Terra,
nem nasceram novos habitantes do mundo.
19Mas os vossos mortos tornarão a viver
e também o meu cadáver ressuscitará!
Os que habitam no pó despertarão e cantarão de alegria,
porque a luz da vida, da parte de Deus,
descerá sobre eles como o orvalho.
20Vai para casa, meu povo, e fecha-te no quarto! Esconde-te por um pouco de tempo, até que a cólera do Senhor contra os teus inimigos tenha passado. 21Vejam! O Senhor já vem dos céus para castigar os povos da Terra pelos seus pecados. A Terra não esconderá mais os seus assassinos. O culpado será encontrado e castigado.