以赛亚书 21 – CCB & KSS

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以赛亚书 21:1-17

关于巴比伦的预言

1以下是关于海边沙漠21:1 海边沙漠”指巴比伦。的预言:

敌人从可怕的沙漠之地上来,

好像狂风扫过南部的旷野。

2我看见一个令人胆战心惊的异象:

“诡诈的在行诡诈,

毁灭的在行毁灭。

以拦人啊,攻打吧!

玛代人啊,围城吧!

耶和华必终止巴比伦带来的痛苦。”

3这使我充满痛苦,

我陷入剧痛中,

如同分娩的妇人,

我因听见的话而惊慌,

因看见的景象而害怕。

4我心慌意乱,惊惧不堪,

我期盼的黄昏却令我恐惧。

5他们摆设宴席,

坐在地毯上又吃又喝。

突然有人大喊:

“官长啊,起来擦亮盾牌,备战吧!”

6耶和华对我说:

“你去派人守望,

让他报告所看见的情况。

7他看到战车、一对对的骑兵、

驴队和骆驼队的时候,

要提高警惕,密切察看。”

8守望的人大喊:

“我主啊,我在瞭望塔上日夜观看。

9看啊,战车和一对对的骑兵来了。”

他又接着说:“巴比伦倾倒了!

倾倒了!

她所有的神像都被打碎在地上。”

10于是,我说:“我的百姓啊!

你们像场上被碾、被筛的谷物,

现在我把从以色列的上帝——万军之耶和华那里听见的都告诉你们了。”

关于以东的预言

11以下是关于以东的预言。

有人从西珥大声问我:

“守夜的啊,黑夜还有多长?

守夜的啊,黑夜还有多长?”

12我回答:

“黎明将到,但黑夜会再来。

如果你们还想问,再来问吧。”

关于阿拉伯的预言

13以下是关于阿拉伯的预言:

成群结队的底但客旅必躲在阿拉伯的荒野过夜。

14提玛的居民啊,要送水给这些口渴的人,

拿食物给这些逃难的人。

15他们从敌人的刀光箭影中逃生。

16耶和华对我说:“如同雇工合约规定的做工年限,一年之内,基达所有的荣耀必消失, 17勇敢的弓箭手必所剩无几。这是以色列的上帝耶和华说的。”

Kurdi Sorani Standard

ئیشایا 21:1-17

سروشێک سەبارەت بە بابل

1سروشێک سەبارەت بە چۆڵەوانی نزیکی دەریا21‏:1 دەکرێت مەبەست لە ناوچەی خوارووی خاکی بابل بێت کە نزیکی کەنداوی فارس.‏:

وەک گەردەلوول لە باشوور هەڵدەکات،

لە چۆڵەوانییەوە دێت،

لە خاکێکی ترسناک.

2ئەم بینینە ترسناکەم بۆ ئاشکرا کراوە:

ناپاک ناپاکی دەکات و تاڵانکەر تاڵان دەکات.

سەربکەوە ئەی ئیلام! گەمارۆ بدە ئەی میدیا!

کۆتاییم هێنا بە هەموو ئاخ هەڵکێشانەکەی.

3لەبەر ئەوە کەلەکەم پڕ بووە لە ئازار،

ژانێک منی گرت، وەک ژانی منداڵبوون،

سەرسام بووم لە گوێگرتن،

واقم وڕما لە بینین.

4سەرم لێ شێوا،

ترس منی لەرزاند،

زەردەپەڕی خۆشیی منی

کردە تۆقین.

5خوان ئامادە دەکەن،

ڕایەخ ڕادەخەن،

دەخۆن و دەخۆنەوە!

هەستن ئەی میران!

قەڵغان چەور بکەن!

6پاشان پەروەردگار ئەمەم پێ دەفەرموێت:

«بڕۆ ئێشکگر بە پێوە ڕابگرە،

ئەوەی دەیبینێت با ڕایبگەیەنێت.

7کاتێک چەند گالیسکەیەک دەبینێت،

لەگەڵ ئەسپ سوار جووت جووت،

سواری گوێدرێژ یان سواری وشتر،

با بە تەواوی گوێی شل بکات،

زۆر شلی بکات.»

8ئینجا ئێشکگرەکە هاواری کرد:

«گەورەم، من ڕۆژانە لەسەر قوللەی چاودێرییەکە ڕاوەستاوم،

هەموو شەوانیش لە بنکەی پاسەوانێتییەکەم دەمێنمەوە.

9ئەوەتا پیاوێک بە سواری گالیسکە هاتووە،

لەگەڵ ئەسپ سوار جووت جووت.

وەڵامی دەداتەوە و دەڵێت:

”کەوتووە، بابل کەوتووە!

هەموو وێنەی خوداوەندەکانی

بەرەو زەوی شکان!“»

10ئەی خەڵکینە، کە لەسەر جۆخین جەنجەرکراون،

ئەوەی لە یەزدانی سوپاسالارەوە بیستوومە

لە خودای ئیسرائیلەوە پێتان ڕادەگەیەنم.

سروشێک سەبارەت بە ئەدۆم

11سروشێک سەبارەت بە دوما:

لە سێعیرەوە هاوارم بۆ دەکرێت،

«ئێشکگر، شەو چەندی ماوە؟

ئێشکگر، شەو چەندی ماوە؟»

12ئێشکگرەکەش21‏:12 مەبەست لە پێغەمبەر ئیشایایە.‏ وەڵام دەداتەوە:

«بەیانی دێت، هەروەها شەویش.

ئەگەر داواکارن، داوا بکەن،

بگەڕێنەوە، وەرن.»

سروشێک سەبارەت بە عەرەبستان

13سروشێک سەبارەت بە عەرەبستان:

ئەی کاروانی دیدانییەکان،

ئەوانەی لەنێو دەوەنەکانی عەرەبستان شەو بەسەردەبەن،

14بەرەوپیری تینوو، ئاو بهێنن.

ئەی دانیشتووانی خاکی تێما،

بە نانەوە بەرەو ڕووی هەڵاتوو بچن،

15چونکە لە ڕووی شمشێر هەڵاتوون،

لە ڕووی شمشێری هەڵکێشراو،

لە ڕووی کەوانی توندکراو،

لە ڕووی سەختی جەنگ.

16پەروەردگار ئەمەم پێ دەفەرموێت: «دوای یەک ساڵی ڕەبەق، هەموو شکۆمەندی قێدار بەسەردەچێت و 17پاشماوەی پاڵەوانە کەوان بەدەستەکانی نەوەی قێدار ژمارەیان کەم دەبن، چونکە یەزدانی پەروەردگاری ئیسرائیل فەرمووی.»