以赛亚书 2 – CCB & NIRV

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以赛亚书 2:1-22

主必统治万邦

1亚摩斯的儿子以赛亚看到以下有关犹大耶路撒冷的异象。

2在末后的日子,耶和华殿所在的山必耸立,

高过群山,超过万岭,

万族都要涌向它。

3众民都必来,说:

“来吧!让我们登耶和华的山,

雅各之上帝的殿。

祂必将祂的路指示给我们,

使我们走祂的道。”

因为训诲必出于锡安

耶和华的话语必来自耶路撒冷

4祂必在各国施行审判,

为列邦平息纷争。

他们必将刀剑打成犁头,

把矛枪制成镰刀。

国与国不再刀兵相见,

人们不用再学习战事。

5雅各家啊,来吧!

让我们走在耶和华的光中。

耶和华审判的日子

6耶和华啊,你离弃了你的子民——雅各的后裔,

因为他们当中充满了东方的恶俗,

非利士人一样占卜,

跟外族人同流合污。

7他们境内金银遍地,

财宝无穷;

他们境内马匹充裕,

战车无数。

8他们境内偶像林立,

他们跪拜自己用手所造的物品,

跪拜自己用指头所造之物。

9他们必遭羞辱和贬抑。

耶和华啊,

求你不要赦免他们。

10要躲进岩穴,藏入地洞,

逃避耶和华的愤怒和威荣!

11到那日,狂妄的人将被挫败,

骄傲的人将遭贬抑;

唯独耶和华将受尊崇。

12因为万军之耶和华已定了日子,

要惩罚一切骄傲狂妄和自高自大的人,

使他们沦为卑贱;

13祂必毁灭黎巴嫩高大的香柏树和巴珊的橡树,

14毁灭一切崇山峻岭,

15毁灭高耸的城楼和坚固的城墙,

16毁灭他施的商船和一切华美的船只。

17到那日,狂妄的人必被挫败,

骄傲的人必遭贬抑,

唯独耶和华受尊崇。

18偶像必被彻底铲除。

19耶和华使大地震动的时候,

众人躲进岩穴,藏入地洞,

逃避祂的愤怒和威荣。

20到那日,众人必把造来敬拜的金银偶像丢给田鼠和蝙蝠。

21耶和华使大地震动的时候,

众人必躲进山洞和岩缝,

逃避祂的愤怒和威荣。

22不要再倚靠世人,

他们的生命不过是一口气,

他们有什么值得称道的呢?

New International Reader’s Version

Isaiah 2:1-22

People From Many Nations Will Worship at Mount Zion

1Here is a vision that Isaiah, the son of Amoz, saw about Judah and Jerusalem.

2In the last days

the mountain where the Lord’s temple is located will be famous.

It will be the highest mountain of all.

It will be raised above the hills.

All the nations will go to it.

3People from many nations will go there. They will say,

“Come. Let us go up to the Lord’s mountain.

Let’s go to the temple of Jacob’s God.

He will teach us how we should live.

Then we will live the way he wants us to.”

The law of the Lord will be taught at Zion.

His message will go out from Jerusalem.

4He will judge between the nations.

He’ll settle problems among many of them.

They will hammer their swords into plows.

They’ll hammer their spears into pruning tools.

Nations will not go to war against one another.

They won’t even train to fight anymore.

5People of Jacob, come.

Let us live the way the Lord has taught us to.

The Day of the Lord Is Coming

6Lord, you have deserted the people of Jacob.

They are your people.

The land is full of false beliefs from the east.

The people practice evil magic, just as the Philistines do.

They do what ungodly people do.

7Their land is full of silver and gold.

There is no end to their treasures.

Their land is full of horses.

There is no end to their chariots.

8Their land is full of statues of gods.

Their people bow down to what their own hands have made.

They bow down to what their fingers have shaped.

9So people will be brought low.

Everyone will be made humble.

Do not forgive them.

10Go and hide in caves in the rocks, you people!

Hide in holes in the ground.

Hide from the terrifying presence of the Lord!

Hide when he comes in glory and majesty!

11Anyone who brags will be brought low.

Anyone who is proud will be made humble.

The Lord alone will be honored at that time.

12The Lord who rules over all has set apart a day when he will judge.

He has set it apart for all those who are proud and think they are important.

He has set it apart for all those who brag about themselves.

All of them will be brought low.

13The Lord has set that day apart for all the cedar trees in Lebanon.

They are very tall.

He has set that day apart for all the oak trees in Bashan.

14He has set it apart for all the towering mountains.

He has set it apart for all the high hills.

15He has set it apart for every high tower

and every strong wall.

16He has set it apart for every trading ship

and every beautiful boat.

17Anyone who brags will be brought low.

Anyone who is proud will be made humble.

The Lord alone will be honored at that time.

18And the statues of gods will totally disappear.

19People will run and hide in caves in the rocks.

They will go into holes in the ground.

They will run away from the terrifying presence of the Lord.

They will run when he comes in glory and majesty.

When he comes, he will shake the earth.

20People had made some statues of gods out of silver.

They had made others out of gold.

Then they worshiped them.

But when the Lord comes,

they will throw the statues away to the moles and bats.

21Those people will run and hide in caves in the rocks.

They will go into holes in the cliffs.

They will run away from the terrifying presence of the Lord.

They will run when he comes in glory and majesty.

When he comes, he will shake the earth.

22Stop trusting in mere human beings, who can’t help you.

They only live for a little while.

What good are they?