以赛亚书 18 – CCB & YCB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以赛亚书 18:1-7

关于古实的预言

1古实河那边、翅膀刷刷作响之地有祸了!

2那里派出的使节乘芦苇船行驶在水面上。

迅捷的使节啊,

去身材高大、皮肤光滑、

远近畏惧、强盛凶悍、

国土河流纵横的民族那里吧!

3世上的一切居民啊,

山上竖立旗帜的时候,

你们要看;

号角吹响的时候,你们要听。

4耶和华对我说:

“我要从我的居所静静地观看,

无声无息,就像艳阳下的热气,

又如夏收时节的露水。”

5在收割之前,

在花已凋谢、葡萄将熟之时,

耶和华必毁灭古实人,

就像用刀削去葡萄树的嫩枝,

砍掉蔓延的枝条。

6他们的尸首成了山间鸷鸟和田野走兽的食物,

夏天被鸷鸟啄食,

冬天被走兽吞噬。

7那时,这身材高大、皮肤光滑、

远近畏惧、强盛凶悍、

国土河流纵横的民族,

必带着礼物来到锡安山,

献给万军之耶和华。

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Isaiah 18:1-7

Àsọtẹ́lẹ̀ lòdì sí Kuṣi

118.1-7: Sf 2.12.Ègbé ni fún ilẹ̀ tí ó kún fún ariwo ìyẹ́ eṣú,

ní àwọn ipadò Kuṣi,

2tí ó rán àwọn ikọ̀ lórí Òkun

lórí omi nínú ọkọ̀-ọpọ́n tí a fi eèsún papirusi ṣe.

Ẹ lọ, ẹ̀yin ikọ̀ tí ó yára,

sí àwọn ènìyàn gíga tí àwọ̀ ara wọn jọ̀lọ̀,

sí àwọn ènìyàn tí a ń bẹ̀rù káàkiri,

orílẹ̀-èdè aláfojúdi alájèjì èdè,

tí odò pín ilẹ̀ rẹ̀ yẹ́lẹyẹ̀lẹ.

3Gbogbo ẹ̀yin ènìyàn ayé,

tí ó ń gbé orílẹ̀ ayé,

nígbà tí a bá gbé àsíá kan sókè lórí òkè,

ẹ ó rí i,

nígbà tí a bá fun fèrè kan

ẹ ó gbọ́ ọ.

4Èyí ni ohun tí Olúwa sọ fún mi:

“Èmi yóò dákẹ́ jẹ́ẹ́, èmi yóò sì máa wo òréré

láti ibùgbé e mi wá,

gẹ́gẹ́ bí ooru gbígbóná nínú ìtànṣán oòrùn,

gẹ́gẹ́ bí òjò-dídì ní àárín gbùngbùn ìkórè.”

5Nítorí, kí ìkórè tó bẹ̀rẹ̀,

nígbà tí ìrudí bá kún,

nígbà tí ìtànná bá di èso àjàrà pípọ́n.

Òun yóò sì fi dòjé rẹ́ ẹ̀ka tuntun,

yóò sì mu kúrò,

yóò sì gé ẹ̀ka lulẹ̀.

6A ó fi wọ́n sílẹ̀ fún àwọn ẹyẹ òkè ńlá

àti fún àwọn ẹranko búburú;

àwọn ẹyẹ yóò fi wọ́n ṣe oúnjẹ nínú ẹ̀ẹ̀rùn

àti àwọn ẹranko búburú nígbà òjò.

7Ní àkókò náà ni a ó mú ẹ̀bùn wá fún Olúwa àwọn ọmọ-ogun

láti ọ̀dọ̀ àwọn ènìyàn gíga tí ẹran-ara wọn jọ̀lọ̀,

láti ọ̀dọ̀ àwọn ènìyàn tí a bẹ̀rù níbi gbogbo,

orílẹ̀-èdè aláfojúdi àti alájèjì èdè,

ilẹ̀ ẹni tí omi pín sí yẹ́lẹyẹ̀lẹ—

a ó mú àwọn ẹ̀bùn náà wá sí òkè Sioni, ibi tí orúkọ Olúwa àwọn ọmọ-ogun gbé wà.