以西结书 42 – CCB & NUB

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

以西结书 42:1-20

祭司用的厢房

1那人带我出了圣殿,向北来到外院的厢房,一排在空地对面,一排在北边的建筑物对面。 2厢房长五十米,宽二十五米,有北门。 3内院十米宽的空地和外院的铺石地对面有三层高的走廊彼此相对。 4在两排厢房之间有一条五米宽、五十米长的通道,厢房的门都向北。 5上层的厢房比下层和中层的窄,因为上层走廊占去较大的面积。 6这建筑物不像外院那样有柱子,所以上层比中层和下层窄。 7厢房旁边的外墙与厢房及外院平行,长二十五米。 8靠近外院的厢房长二十五米,靠近圣殿的厢房则长五十米。 9下层厢房的东面有一道门,可以从外院进入。

10南面42:10 南面”希伯来文是“东面”。的院墙有两排厢房,一排在空地对面,一排在南面的建筑物对面, 11厢房前面有通道。这些厢房与北面的厢房一样,长宽相同,出入口和结构也一样。 12厢房的东面通道的前端有一道门。

13他对我说:“这些在南北两面对着圣殿空地的厢房都是圣洁的,供事奉耶和华的祭司在那里吃至圣的祭物,并放置素祭、赎罪祭和赎过祭,因为这是圣洁的地方。 14祭司在圣所供职后,不可直接到外院,要先在这些厢房里脱下供职时所穿的圣衣,换上普通衣服,才可以到外面的百姓那里。”

15他量完圣殿里面,便带我出了东门,量圣殿外围。 16他用量竿量了东面,长二百五十米; 17又量了北面,长二百五十米; 18又量了南面,长二百五十米; 19然后又去量西面,长二百五十米。 20他量了圣殿四围的墙,长宽都是二百五十米,这墙是为了把圣地和俗地隔开。

Swedish Contemporary Bible

Hesekiel 42:1-20

Prästernas rum

1Han förde mig ut till den yttre förgården, norrut. Sedan förde han mig till byggnaden med rum mitt emot tempelgården och mitt emot tempelbyggnaden, norrut. 2Denna byggnad mot norr var 50 meter lång och 25 meter bred. 3Byggnaden låg mitt emot den inre förgårdens 10 meter breda plats och mitt emot den yttre förgårdens stengolv och var byggd i avsatser i tre våningar.42:3-6 Grundtexten är mycket svårtolkad och översättningen därmed osäker, delvis gjord med hjälp av Septuaginta och andra gamla översättningar (t.ex. längden av gången i v. 4, som enligt den masoretiska texten bara är en halv meter). 4En 5 meter bred och 50 meter lång inre gång gick längs rummen. Ingångarna låg mot norr. 5De övre rummen var smalare än de undre, därför att avsatsen längst nere och i mellanvåningen tog mer plats. 6Rummen låg i tre våningar och hade inga pelare, som i förgårdarna, därför var den översta våningens rum mindre än de nedersta och de mellersta våningarnas.

7Längs rummen gick en mur, mot yttre förgården, framför rummen. Den var 25 meter lång. 8Längden på raden av rum vid den yttre förgården var 25 meter, medan den vid tempelbyggnaden var 50 meter. 9Från öster fanns det en ingång till rummen längst ner, från den yttre förgården.

10På södra42:10 Egentligen östra; översättningen följer här Septuaginta. sidan av förgårdens mur, mitt emot templet och tempelgården, fanns också rum. 11Det fanns en gång framför dem. De var likadana som rummen i norr, hade samma längd och bredd, var likadant konstruerade och hade likadana utgångar. 12Dörrarna till rummen i söder låg i öster. Där fanns också en dörr i början av den väg som gick längs muren till ingången av rummen.

13Sedan sa han till mig: ”Dessa norra och södra rum mitt emot tempelgården är heliga rum. Där ska de präster som får vara nära Herren äta de högheliga offren. Där ska de förvara de högheliga offren, matoffret, syndoffret och skuldoffret, för platsen är helig. 14När prästerna går in på det heliga området, får de inte gå ut på den yttre förgården utan att ha lämnat kvar de kläder de bär i sin tjänstgöring, för de är heliga. De ska ta på sig andra kläder innan de går ut till det område som är för folket.”

15När han hade avslutat mätningarna av det inre tempelområdet tog han med mig ut genom porten i öster för att mäta området runt om. 16Han mätte med sin måttstock42:16 Se not till 40:5. den östra sidan, och den var 250 meter. 17Sedan mätte han med sin måttstock den norra sidan, som var 250 meter. 18Därefter mätte han med sin måttstock den södra sidan, som var 250 meter, 19och vände sig sedan västerut och mätte också den sidan, 250 meter med måttstocken. 20Så mätte han alla fyra sidorna. Den var omgiven av en mur som skilde det heliga från det som inte var heligt.