Осия 11 – CARST & YCB

Священное Писание (Восточный перевод), версия для Таджикистана

Осия 11:1-12

1На рассвете того дня

погибнет царь Исроила.

Любовь Всевышнего к Исроилу

– Когда Исроил был ребёнком,

Я любил его,

и из Египта призвал Я сына Моего.

2Но чем больше Я звал исроильтян,

тем дальше они уходили от Меня11:2 Или: «Но чем больше они (пророки) звали исроильтян, тем дальше они уходили от них»..

Они приносили жертвы статуям Баала

и благовония – идолам.

3Это Я научил Ефраима ходить,

держа его за руки,

а он не осознавал,

что Я был и Тем, Кто исцелял его.

4Я вёл Мой народ узами человеческими,

узами любви.

Я снял ярмо с их шеи

и склонился, чтобы накормить их.

5Не вернутся ли они в Египет,

и не будет ли Ассирия править ими

из-за того, что они отказались покаяться?

6Мечи засверкают в их городах,

разрушат затворы их ворот

и положат конец их планам.

7Мой народ постоянно отворачивается от Меня.

Хотя пророки и призывают его к Высочайшему,

никто не превозносит Его11:7 Или: «Хотя они и взывают к Высочайшему, Он не поможет им»; или: «Они взывают к богам, что на вершинах, но те не помогут им»..

8Как Я могу оставить тебя, Ефраим?

Как Я могу предать тебя, Исроил?

Могу ли поступить с тобой как с Адмой?

Могу ли Я сделать тебе то же, что и Цевоиму?11:8 Помимо Содома и Гоморры были уничтожены ещё три города, два из них – Адма и Цевоим – упомянуты здесь (см. Нач. 14:2; 19:29).

Моё сердце переменилось,

пробудилась во Мне жалость.

9Я не обрушу Свой пылающий гнев,

не разрушу Ефраима снова,

потому что Я – Бог, а не человек,

Святой среди тебя.

Я не приду в гневе.

10Я зарычу, как лев,

и они последуют за Мной.

Когда Я зарычу,

Мои дети в трепете придут с запада.

11Они вернутся из Египта, трепеща, как птицы,

из Ассирии – как голуби.

Я поселю их в их жилищах, –

возвещает Вечный.

Исроил похож на своего праотца

12Ефраим окружает меня ложью,

Исроил – обманом;

Иудея отходит от Всевышнего,

от Святого, Который верен.

Bíbélì Mímọ́ Yorùbá Òde Òn

Hosea 11:1-12

Ìfẹ́ Ọlọ́run sí Israẹli

111.1: Mt 2.15.“Nígbà tí Israẹli wà ní ọmọdé mo fẹ́ràn rẹ̀,

mo sì pe ọmọ mi jáde láti Ejibiti wá.

2Bí a ti ń pe wọn,

bẹ́ẹ̀ ni wọ́n ṣe ń sá kúrò lọ́dọ̀ mi,

wọn rú ẹbọ sí Baali,

wọn sì fi tùràrí jóná sí ère fínfín.

3Lóòtítọ́ mo kọ́ Efraimu pẹ̀lú ní ìrìn

mo di wọ́n mú ní apá,

ṣùgbọ́n wọn kò mọ̀

pé mo ti mú wọn láradá.

4Mo fi okùn ènìyàn fà wọ́n

àti ìdè ìfẹ́.

Mo mú àjàgà kúrò ni ọrùn wọn

Mo sì fi ara balẹ̀ fún wọn ni oúnjẹ.

5“Ṣé wọn ò wá ní padà sí Ejibiti bí

Ṣé Asiria kò sì ní jẹ ọba lé wọn lórí bí

nítorí pé wọ́n kọ̀ jálẹ̀ láti ronúpìwàdà?

6Idà yóò kọ mọ̀nà ní gbogbo ìlú wọn

yóò si bá gbogbo irin ẹnu odi ìlú wọn jẹ́

yóò sì fi òpin sí gbogbo èrò wọn.

7Àwọn ènìyàn mi ti pinnu láti pẹ̀yìndà kúrò lọ́dọ̀ mi

bí wọ́n tilẹ̀ pè wọ́n sọ́dọ̀ Ọ̀gá-ògo jùlọ,

kò ní gbé wọn ga rárá.

8“Báwo ni èmi ó ṣe fi ọ́ sílẹ̀, Efraimu?

Báwo ni èmi ó ṣe yọ̀ǹda rẹ̀, Israẹli

Báwo ni mo ṣe lè ṣe ọ bi i Adma?

Báwo ni mo ṣe lè ṣe ọ bi i Ṣeboimu?

Ọkàn mi yípadà nínú mi

àánú mi sì ru sókè

9Èmi kò ni mú ìbínú gbígbóná mi ṣẹ,

tàbí kí èmi wá sọ Efraimu di ahoro.

Nítorí pé èmi ni Ọlọ́run, àní, èmi kì í ṣe ènìyàn

Ẹni mímọ́ láàrín yín,

Èmi kò ní í wá nínú ìbínú

10Wọn yóò máa tẹ̀lé Olúwa;

òun yóò bú ramúramù bí i kìnnìún

Nígbà tó bá bú

àwọn ọmọ rẹ yóò wá ní ìwárìrì láti ìwọ̀-oòrùn.

11Wọn ó wá pẹ̀lú ẹ̀rù

bí i ẹyẹ láti Ejibiti

bí i àdàbà láti Asiria

Èmi ó mú wọn padà sí ilé wọn,”

ni Olúwa wí.

Ẹ̀ṣẹ̀ Israẹli

12Efraimu tí fi irọ́ yí mi ká

ilé Israẹli pẹ̀lú ẹ̀tàn.

Ṣùgbọ́n Juda sì dúró ṣinṣin pẹ̀lú Ọlọ́run

Ó sì ṣe olóòtítọ́ sí Ẹni mímọ́ Israẹli.