1 Летопись 18 – CARSA & NTLR

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

1 Летопись 18:1-17

Победы Давуда

(2 Цар. 8:1-14)

1Некоторое время спустя Давуд разбил филистимлян, покорил их и захватил город Гат с окрестными поселениями из рук филистимлян.

2Ещё Давуд разбил моавитян. Так моавитяне покорились Давуду и стали платить ему дань.

3Ещё Давуд разбил Ададезера, царя Цовы, нанося ему поражение до самого Хамата, когда тот шёл утвердить свою власть у реки Евфрат. 4Давуд захватил тысячу его колесниц, семь тысяч всадников и двадцать тысяч пеших воинов. Он подрезал сухожилия всем колесничным коням, оставив из них лишь сотню.

5Когда на помощь Ададезеру, царю Цовы, пришли сирийцы Дамаска, Давуд поразил из них двадцать две тысячи человек. 6Он разместил войска в сирийском царстве Дамаска, и сирийцы стали его рабами и платили ему дань. Вечный давал Давуду победу, куда бы тот ни ходил.

7Давуд взял золотые щиты, которые принадлежали приближённым Ададезера, и принёс их в Иерусалим. 8А из Теваха и Куна, городов, принадлежавших Ададезеру, Давуд взял очень много бронзы, из которой Сулейман сделал бронзовое «море»18:8 Море – большой бронзовый бассейн, находившийся во дворе храма и предназначавшийся для ритуальных омываний священнослужителей (см. 3 Цар. 7:23-26; 2 Лет. 4:6)., столбы и разную бронзовую утварь для храма.

9Когда Тоу, царь Хамата, услышал, что Давуд разбил всё войско Ададезера, царя Цовы, 10он послал к царю Давуду своего сына Иорама, чтобы приветствовать его и поздравить с победой над Ададезером, с которым тот вёл войну. Иорам привёз разные изделия из золота, серебра и бронзы.

11Царь Давуд посвятил и эти изделия Вечному вместе с серебром и золотом, которые он отнял у всех этих народов: у эдомитян, моавитян, аммонитян, филистимлян и амаликитян.

12Авишай, сын Церуи, перебил восемнадцать тысяч эдомитян в Соляной долине. 13Он разместил свои войска в Эдоме, и все эдомитяне стали его рабами. Вечный давал Давуду победу, куда бы тот ни ходил.

Приближённые Давуда

(2 Цар. 8:15-18; 20:23-26)

14Давуд правил всем Исраилом, верша суд и правду для всего своего народа. 15Иоав, сын Церуи, был начальником войска; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем; 16Цадок, сын Ахитува, и Ахи-Малик, сын Авиатара, были священнослужителями; Серая18:16 Букв.: «Шавша»; во 2 Цар. 8:17 он назван Сераей. был писарем, 17Беная, сын Иодая, командовал керетитами и пелетитами18:17 Керетиты и пелетиты – чужеземные наёмники, которые, возможно, были царскими телохранителями., а сыновья Давуда были первыми приближёнными при царе.

Nouă Traducere În Limba Română

1 Cronici 18:1-17

Consolidarea și extinderea regatului lui David

(2 Sam. 8:1-14)

1După aceea, David i‑a învins pe filisteni, i‑a supus și a luat din mâna filistenilor Gatul și satele dimprejur. 2Apoi i‑a învins și pe moabiți, iar moabiții au devenit robii lui David, plătindu‑i tribut. 3David l‑a învins și pe Hadad-Ezer, regele Țobei Hamatului3 Sau: Țobei, la Hamat., când acesta s‑a dus să‑și întărească stăpânirea la râul Eufrat. 4David a capturat de la el o mie de care, șapte mii de călăreți și douăzeci de mii de pedestrași. David a tăiat tendoanele tuturor cailor de la care, păstrând din ei doar pentru o sută de care. 5Arameii din Damasc au venit în ajutorul lui Hadad-Ezer, regele Țobei, însă David a omorât douăzeci și două de mii de oameni. 6David a pus garnizoane în regatul arameu al Damascului, iar arameii au devenit robii lui David, plătindu‑i tribut. Domnul îi dădea victorie lui David oriunde mergea. 7David a luat scuturile de aur ale slujitorilor lui Hadad-Ezer și le‑a adus la Ierusalim, 8iar din Tebah și din Cun, cetățile lui Hadad-Ezer, David a luat foarte mult bronz. Cu acesta a făcut Solomon „marea“ de bronz8 Adică lavoarul de bronz., stâlpii și alte obiecte din bronz.

9Când Tou, regele Hamatului, a aflat că David a învins toată armata lui Hadad-Ezer, regele Țobei, 10l‑a trimis pe fiul său Hadoram la regele David ca să‑l întrebe de sănătate și să‑l laude pentru că s‑a luptat cu Hadad-Ezer, cu care și el era în război, și pentru că l‑a învins. I‑a trimis tot felul de lucruri din aur, din argint și din bronz. 11Regele David le‑a închinat11 Lit.: le‑a sfințit. Verbul poate avea sensul de a pune pe cineva/ceva într‑o stare specială (fizic sau spiritual), a consacra, a pune deoparte pentru Dumnezeu (uneori printr‑un ritual de ungere cu ulei sau sânge, spălare și/sau rugăciune ori declarație publică). și pe acestea Domnului, așa cum făcuse cu argintul și cu aurul luat de la toate celelalte neamuri: de la Edom, de la Moab, de la fiii lui Amon, de la filisteni și de la Amalek.

12Abișai, fiul Țeruiei, a ucis optsprezece mii de edomiți în Valea Sării. 13A pus garnizoane în Edom și toți edomiții au devenit robii lui David. Domnul îi dădea victorie lui David oriunde mergea.

Demnitarii lui David

(2 Sam. 8:15-18; 20:23-26)

14David domnea peste tot Israelul, judecând și făcând dreptate întregului său popor. 15Ioab, fiul Țeruiei, era conducătorul oștirii; Iehoșafat, fiul lui Ahilud, era cronicar; 16Țadok, fiul Ahitub, și Ahimelek, fiul lui Abiatar,16 Sau: Țadok și Abiatar, fiii lui Ahimelek, fiul lui Ahitub. Cf. 1 Sam. 22:20, Abiatar era fiul lui Ahimelek. erau preoți; Șavșa era scrib; 17Benaia, fiul lui Iehoiada, era conducătorul cheretiților și al peletiților17 Garda personală a regelui (vezi 2 Sam. 23:23)., iar fiii lui David erau cei dintâi pe lângă rege.