Неемия 10 – CARSA & CCL

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Неемия 10:1-39

1Печати приложили:

Наместник Неемия, сын Ахалии.

Цедекия, 2Серая, Азария, Иеремия,

3Пашхур, Амария, Малхия,

4Хаттуш, Шевания, Маллух,

5Харим, Меремот, Авдий,

6Даниял, Гиннетон, Барух,

7Мешуллам, Авия, Миямин,

8Маазия, Билгай и Шемая –

это священнослужители.

9Левиты:

Иешуа, сын Азании, Биннуи, из сыновей Хенадада, Кадмиил

10и их собратья: Шевания,

Ходия, Келита, Пелая, Ханан,

11Миха, Рехов, Хашавия,

12Заккур, Шеревия, Шевания,

13Ходия, Бани и Бенину.

14Вожди народа:

Парош, Пахат-Моав, Елам, Затту, Бани,

15Бунни, Азгад, Бевай,

16Адония, Бигвай, Адин,

17Атер, Езекия, Аззур,

18Ходия, Хашум, Бецая,

19Хариф, Анатот, Невай,

20Магпиаш, Мешуллам, Хезир,

21Мешезавил, Цадок, Иаддуа,

22Пелатия, Ханан, Аная,

23Осия, Ханания, Хашув,

24Аллохеш, Пилха, Шовек,

25Рехум, Хашавна, Маасея,

26Ахия, Ханан, Анан,

27Маллух, Харим и Баана.

28– И остальной народ – священнослужители, левиты, привратники, певцы, храмовые слуги и все, кто ради Закона Аллаха отделился от чужеземных народов, вместе со своими жёнами, и всеми своими сыновьями, и дочерьми, которые способны понимать, – 29все они ныне присоединяются к своим братьям из знати и связывают себя проклятием и клятвой следовать Закону Вечного, данному через Мусу, раба Аллаха, и бережно исполнять все повеления, законы и установления Вечного, нашего Владыки.

30Мы обещаем не отдавать своих дочерей в жёны народам, которые вокруг нас, и не брать их дочерей за своих сыновей.

31Если народы, которые вокруг нас, принесут на продажу товары или зерно в субботу10:31 См. сноску на 9:14., то мы не станем покупать у них в субботу или в какой-либо другой святой день. Каждый седьмой год мы не будем обрабатывать землю и будем прощать все долги.

32Мы берём на себя обязательство исполнять повеления о том, чтобы каждый год давать по четыре грамма10:32 Букв.: «треть шекеля». серебра на нужды дома нашего Бога: 33на священный хлеб, на постоянные хлебные приношения и всесожжения, на приношения в субботу, Новолуние и в установленные праздники, на священные пожертвования, на жертвы за грех10:33 См. таблицы: «Праздники в Исраиле» и «Жертвоприношения в Исраиле» на странице ##., чтобы очищать Исраил, и на все работы в доме нашего Бога.

34Мы, священнослужители, левиты и народ, бросили жребий, чтобы узнать, когда каждая из наших семей должна доставлять дрова в дом нашего Бога в установленные сроки каждый год, чтобы жечь их на жертвеннике Вечного, нашего Бога, как написано в Законе.

35Ещё мы берём на себя обязанность каждый год доставлять в дом Вечного первые плоды от наших урожаев и от каждого плодового дерева.

36И как ещё написано в Законе, мы будем приводить к священнослужителям в доме нашего Бога первенцев из наших сыновей и первородное от скота – из наших стад и отар.

37Ещё мы будем приносить в хранилища дома нашего Бога, к священнослужителям, муку первого помола, наши хлебные приношения от первых плодов, первые плоды всех наших деревьев и нашего молодого вина и масла. Мы будем приносить десятую часть наших урожаев левитам, ведь это левитам надлежит собирать десятую часть во всех городах, где мы обрабатываем землю. 38Когда левиты собирают десятую часть, их должен сопровождать священнослужитель, ведущий свой род от Харуна, а левиты должны доставлять десятую часть от десятой части в дом нашего Бога, в комнаты хранилища. 39Народ Исраила, включая левитов, должен приносить свои пожертвования зерна, молодого вина и масла в хранилища, где хранятся предметы для святилища и где живут священнослужители, которые находятся на службе, и привратники, а также певцы.

Мы не оставим дом нашего Бога.

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Nehemiya 10:1-39

1Amene anasindikiza chidindo anali awa:

Nehemiya, bwanamkubwa uja, mwana wa Hakaliya.

Zedekiya, 2Seraya, Azariya, Yeremiya

3Pasuri, Amariya, Malikiya,

4Hatusi, Sebaniya, Maluki,

5Harimu, Meremoti, Obadiya,

6Danieli, Ginetoni, Baruki,

7Mesulamu, Abiya, Miyamini

8Maziya, Biligai ndi Semaya

Awa anali ansembe.

9Alevi anali awa:

Yesuwa mwana wa Azaniya, Binuyi wa fuko la Henadadi, Kadimieli,

10ndi abale awo awa: Sebaniya,

Hodiya, Kelita, Pelaya, Hanani,

11Mika, Rehobu, Hasabiya,

12Zakuri, Serebiya, Sebaniya,

13Hodiya, Bani ndi Beninu.

14Atsogoleri a anthu anali awa:

Parosi, Pahati-Mowabu, Elamu, Zatu, Bani,

15Buni, Azigadi, Bebai,

16Adoniya, Bigivai, Adini,

17Ateri, Hezekiya, Azuri,

18Hodiya, Hasumu, Bezayi

19Harifu, Anatoti, Nebayi,

20Magipiyasi, Mesulamu, Heziri

21Mesezabeli, Zadoki, Yaduwa

22Pelatiya, Hanani, Ananiya,

23Hoseya, Hananiya, Hasubu

24Halohesi, Piliha, Sobeki,

25Rehumu, Hasabiya, Maaseya,

26Ahiya, Hanani, Anani,

27Maluki, Harimu ndi Baana.

28Ife otsalafe, ndiye kuti ansembe, Alevi, alonda a ku Nyumba ya Mulungu, oyimba nyimbo, ogwira ntchito ku Nyumba ya Mulungu, onse amene anadzipatula pakati pa anthu a mitundu ina kuti atsate malamulo a Yehova, pamodzi ndi akazi athu, ana athu ndi onse amene ali ndi nzeru, 29tikuphatikana ndi abale athu wolemekezeka, ndipo tikulonjeza molumbira kuti tidzayenda motsata malamulo a Mulungu amene anapereka kudzera mwa Mose mtumiki wa Mulungu. Tilonjeza kumvera ndi kutsata bwino mawu onse, miyambo yonse ndi malangizo onse a Yehova. Yehova atilange ngati sitidzachita zimenezi.

30“Ife tikulonjeza kuti sitidzapereka ana athu aakazi kuti akwatiwe ndi amuna a mayiko ena kapena kutenga ana awo aakazi kuti akwatiwe ndi ana athu aamuna.

31“Ngati anthu a mitundu ina abwera ndi zinthu za malonda, monga tirigu, kudzagulitsa pa tsiku la Sabata, sitidzawagula pa tsiku la Sabata kapena pa tsiku lina lililonse loyera. Pa chaka chilichonse cha chisanu ndi chiwiri tidzagoneka munda wosawulima ndipo tidzafafaniza ngongole zonse.

32“Tikulonjezanso molumbira kuti chaka ndi chaka tizipereka magalamu anayi a siliva kuti zithandize ntchito ya ku Nyumba ya Mulungu wathu. 33Ndalamayi izithandiza kulipirira buledi wa pa tebulo, chopereka cha chakudya cha nthawi zonse, zopereka zopsereza za nthawi zonse, zopereka za pa tsiku la Sabata, za pachikondwerero cha Mwezi Watsopano, za pa masiku a chikondwerero osankhika, zopereka za zinthu zopatulika, zopereka za nsembe yopepesera machimo a Aisraeli ndi ntchito ina iliyonse ya ku Nyumba ya Mulungu.

34“Ife ansembe, Alevi ndi anthu onse, tachita maere kuti tidziwe pamene banja lathu lililonse lidzabweretsa ku nyumba ya Mulungu wathu pa nthawi yoyikika ya chaka zopereka za nkhuni zoyaka pa guwa lansembe la Yehova Mulungu wathu, monga momwe zinalembedwera mʼMalamulo.”

35“Tilonjezanso kuti tidzabwera ndi zipatso zoyamba kucha za mʼminda yathu ndi zipatso zoyamba kucha za mtengo uliwonse wa zipatso chaka ndi chaka kuti tidzapereke ku Nyumba ya Mulungu wathu.”

36“Tidzabweranso nawo ku Nyumba ya Mulungu, kwa ansembe amene amatumikira ku Nyumba ya Mulungu ana athu aamuna oyamba kubadwa ndi ana angʼombe oyamba kubadwa monga zalembedwera mu Malamulo. Tidzaperekanso ana oyamba kubadwa a ziweto zathu ndi ana ankhosa oyamba kubadwa.”

37“Ndiponso ku zipinda za Nyumba ya Mulungu wathu, kwa ansembe tidzaperekanso mtanda wathu wa buledi wa ufa ndi mphatso zina monga zipatso za mtengo uliwonse, vinyo ndi mafuta. Tidzaperekanso kwa alevi chakhumi cha mbewu zathu pakuti alevi ndiwo amasonkhanitsa chakhumi mʼmidzi yathu yonse. 38Wansembe, mdzukulu wa Aaroni azikhala pamodzi ndi Alevi pamene akulandira chakhumi. Ndipo Alevi azibwera ndi chakhumicho ku nyumba ya Mulungu wathu, kuzipinda zosungiramo chuma.” 39Choncho Israeli, kuphatikiza zidzukulu za Alevi, azipititsa zopereka za tirigu, vinyo ndi mafuta ku zipinda zosungiramo katundu wopatulika, komanso kokhala ansembe amene akutumikira pamodzi ndi alonda a ku Nyumba ya Mulungu ndi anthu oyimba nyimbo.

“Kwambiri ife sitidzaleka kusamala Nyumba ya Mulungu.”